Translation of "i'm bored" to French language:


  Dictionary English-French

Bored - translation : I'm bored - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I'm bored.
Je m'ennuie.
I'm bored.
Ce n'est pas drôle.
shylahbabe24 I'm bored.
shylahbabe24 Je m'ennuie.
I'm already bored.
Je m'ennuie déjà.
I'm just bored.
Je m'embête simplement.
I'm bored, Aïssa.
Je m'ennuie, Aïssa.
I'm bored everywhere.
Je m'ennuie partout !
I'm bored at home!
Je m'ennuie à la maison !
I'm bored right now.
Je m'ennuie, en ce moment.
I'm bored to death.
Je m'ennuie à mourir.
Yes, mom, I'm bored.
Oui, je m'ennuie.
Me, I'm with them when I'm bored.
Moi c'est quand je suis avec elles que je m'ennuie !
I'm very bored with this.
J'en ai extrêmement marre.
I'm just a little bored.
Je m'ennuie juste un peu.
I'm bored. Let's do something.
Je m'ennuie. Faisons quelque chose !
I'm so bored right now.
Je m'ennuie tellement en ce moment.
I'm bored. Let's go shopping.
Je m'ennuie. Allons faire les boutiques.
Now I'm bored with it.
Elle m'ennuie.
I get bored, I'm sorry...
M'ennuie, je suis désolé...
Of course I'm not bored.
Bien sûr que non.
Our conversation started with me saying, 'I'm bored,' and her replying, 'When I'm bored I eat pretzels.'
Notre conversation a commencé avec moi disant, Je m'ennuie, et elle a répondu, Quand je m'ennuie je mange des bretzels,'
I'm bored. Let's do something fun.
Je m'ennuie. Faisons quelque chose d'amusant.
I'm bored out of my brains.
Je meurs d'ennui.
I'm sorry if I bored you.
Je ne voulais pas vous ennuyer.
I'm so bored with this face.
Je suis lasse de ce visage.
I'm bored with this place, she continued.
J'en ai assez de cette boîte.
I'm bored all alone in my room.
Je m'embête toute seule dans ma chambre.
Patsy, I'm sorry you're so bored tonight.
Je suis désolée que tu t'ennuies ce soir. Ce soir ?
To tell you the truth, I'm completely bored.
Pour te dire la vérité, j'en ai ma claque.
I'm getting pretty bored with driving every morning.
J'en ai plutôt marre de conduire chaque matin.
I'm bored and don't know what to do.
J'en ai assez et ne sais quoi faire.
Come on, play with me, I'm so bored!
Allez, joue avec moi, j'm'ennuie trop !
If I'm really bored . . . I'll come visit you.
Si je m'ennuie vraiment... je viendrai te voir.
Oh, I'm afraid of nothing except being bored.
Je ne crains rien, excepté l'ennui.
I'm always bored with films that have little action.
Les films comportant peu d'action m'ennuient toujours.
I'm bored, home alone, without cartoons or a computer.
Je m'ennuie tout seul à la maison, sans dessins animés ni ordinateur.
They make me laugh on days when I'm bored
C'est elles qui me font rire le jour quand je m'ennuie
Well, I'm thinking the jewels might get pretty bored.
Je crois que les bijoux risqueraient bien de s'ennuyer.
When I'm bored I count the trains up above me.
Quand je m'ennuie, je compte les métros qui passent.
Our conversation started with me saying, 'I'm bored,' and her replying, 'When I'm bored I eat pretzels.' I remember this distinctly because it came up a lot.
Notre conversation a commencé avec moi disant, Je m'ennuie, et elle a répondu, Quand je m'ennuie je mange des bretzels,' Je m'en rappelle bien parce que c'est arrivé souvent.
I'm rather bored with the whole rotten business of living anyway.
Je suis las de cette chienne de vie.
I'm irritated by the resigned, almost bored tone with which she speaks.
Je suis irritée par le ton résigné, presque ennuyé avec lequel elle parle.
I want what I haven't got, And I'm bored With what I have.
Je désire ce que je n'ai pas, et ce que j'ai m'ennuie.
Bored, Josef. Bored to death.
Je m'ennuie, Joseph, à mourir...
I even get bored getting bored.
Moi, de m'ennuyer, ça m'ennuie.

 

Related searches : Getting Bored - Bored Pile - Bored Stiff - Become Bored - Bored Tunnel - Bored Through - Never Bored - Bored Hole - Bored From - Gets Bored - Grow Bored - Easily Bored