Translation of "hurry back" to French language:


  Dictionary English-French

Back - translation : Hurry - translation : Hurry back - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Hurry back.
Dépêche toi.
Hurry back.
Reviens vite.
Hurry back.
Hâtezvous de revenir !
Hurry back.
Vite.
Hurry back up!
Dépêchez vous de remonter !
Hurry back, mother!
Reviens vite, maman !
Hurry back, dear.
Fais vite, chéri.
Hurry and come back.
Dépêche toi de revenir.
You'd better hurry back.
Dépêchetoi de rentrer.
Now, hurry back, Horace.
Reviens vite, Horace.
Food. And hurry back.
Rentre vite !
Say, hurry back, will you?
Fais vite, tu veux ?
Hurry back to me, Tarzan.
Reviens vite, Tarzan.
I'll hurry back so fast.
Je reviendrai vite. Très vite.
Hurry up and take me back.
Dépêchez vous de venir me chercher.
Hurry back here, and be careful.
Reviens vite, et sois prudent.
Hurry up before they come back.
Vite, avant qu'elles reviennent.
Well, I have to hurry back.
Bien. Je dois y aller.
Hurry, Bill, before he gets back.
Dépêchetoi, Bill, avant qu'il ne revienne.
Pardon me, and I'll hurry right back.
Je reviens tout de suite. D'accord.
Hurry! And bring me back that girl!
Et ramenezmoi cette fille!
But hurry up before the boss gets back.
Dépêchezvous avant que le patron revienne.
Well, well, you did hurry back, didn't you?
Tu n'as pas perdu de temps pour revenir!
'Ah! then you won't be back in a hurry!'
Oh ! alors, vous n êtes pas revenus.
We'll hurry back to London to have a celebration.
On rentre vite à Londres pour célébrer ça.
You've been in a hurry since I got back.
Tu es toujours pressée.
I just got a hurry up call back home.
Je viens d'être rappelé.
Go back and tell those guys to hurry up.
Va dire aux gars de se dépêcher.
Hurry back, and I'll tell you all about yourself.
Reviens vite. Je te dirai tout de toi.
The old man's waiting at your shop. Hurry back there.
Mon copain est dans ta boutique, dépêchetoi d'y aller.
I thought you were in a hurry to get back.
Je croyais que vous étiez pressée.
But I'll hurry back. We should have a little chat.
Mais je reviens vite, nous devons parler.
Oh. And now you have to hurry back for your lunch.
Et vous devez vous précipiter pour rentrer dîner.
Hurry up, before they come back. And groan, grunt, stagger about.
Criez, gémissez, titubez !
Hurry, hurry, hurry.
Vite, vite, vite.
Hurry, hurry, hurry!
vite!
Hurry, hurry, hurry.
vite.
Hurry, hurry, hurry, Ambrose.
Dépêchetoi, Ambrose. Dépêchetoi, vite.
Hurry, hurry, hurry, let's go.
Dépêchons, dépêchons.
Hurry up! Got to get it before she gets back from the restroom.
Dépèche toi on doit le ramener avant qu'elle revienne
I must hurry back to London and so should you too, Dr. Watson.
Je dois regagner Londres, Watson également.
Adam, let's go back. Let's hurry, 'fore they light the tar barrels, huh?
Retournons làbas avant qu'ils n'allument les feux.
Hurry up, hurry up, hurry up.
Dépêchezvous.
Hurry, hurry.
Vite, vite.
Hurry, hurry!
Vite, vite !!

 

Related searches : Hurry On - Hurry Up - Hurry About - Hurry Down - Hurry For - Hurry Ahead - Hurry After - Great Hurry - A Hurry - Hurry Along - Big Hurry - Hurry With - Hurry Away