Translation of "how far off" to French language:


  Examples (External sources, not reviewed)

How far off the ball seemed already!
Comme le bal déjà lui semblait loin!
Ah! how far off he must be already! she thought.
Ah! qu il doit être loin déjà! pensa t elle.
That's pretty far off!
T'es pas rendu !
Kind of far off.
Vous êtes loin de moi.
How far all of this! How far away!
Comme c était loin, tout cela! comme c était loin!
And not too far off.
Et il n'était pas très loin.
No, it's too far off.
Non, c'est trop loin.
Mollenard can't be far off.
Mollenard n'est pas loin.
How far, how far, is that which you are promised.
Loin, loin, ce qu'on vous promet!
How far?
Quelle distance environ ?
How far?
Combien loin ?
They will say, We believe in it now ! But how can they attain it from a far off place,
Ils diront alors Nous croyons en lui . Mais comment atteindront ils la foi de si loin?
The dwelling was not far off.
L'habitation n'était pas loin.
We are quite far off target.
L'odeur du pétrole enivre, on le savait.
His world was not far off,
Son monde n'était pas loin,
How far distant?
À combien de pas sont ils?
How far, son?
Tu viens de loin?
How far back does that go? How far back does modern language go?
Jusqu où est ce que ça remonte ? Jusqu où est ce que le language moderne remonte ?
And how far can you take that? How far can you take it?
Et jusqu'où peut on aller? Jusqu'où peut on pousser ça?
How many days off?
Je suis content de te voir en bonne santé. Tu peux rester jusqu'à quand ?
That! that is the straying far off
C'est cela l'égarement profond.
they see it as being far off
Ils le (le châtiment) voient bien loin,
'Upon my soul, not far off it.
Ma foi, autant vaudrait.
The royal wedding is not far off.
Le mariage royal n'est plus éloigné !
How to turn off the face off everyone contrast
Comment faire pour désactiver le visage hors tout contraste
How far has your reach been thus far?
Dans quelle mesure votre objectif a t il été atteint jusque là ?
How far is it?
Dans quelle mesure est ce ?
How far are you?
Où en es tu ?
How far is that?
C'est loin ?
How far is Inveraray?
C'est à quelle distance Inveraray ?
How far is Wolfischeim?
C'est encore loin, Wölfisheim ?
the hot button topic of race always has the ability to set people off and illustrate just how far we haven't come.
le bouton rouge qu'est le sujet de la race a le pouvoir de faire exploser les gens et montre bien où nous en sommes.
behold, they see it as if far off
Ils le (le châtiment) voient bien loin,
Indeed they see it to be far off,
Ils le (le châtiment) voient bien loin,
Surely they think it to be far off,
Ils le (le châtiment) voient bien loin,
And our last hour is not far off.
Oui, jusqu'à la fin, qui ne se fera pas attendre.
Far off, like a sleeping cetacean the Nautilus.
Au loin, le _Nautilus_, comme un cétacé endormi.
I'm sorry strayed too far off the checklist?
Je suis désolée si je m éloigne un peu trop de la checklist!
From far off, the barking of a dog.
Dans le lointain, un chien aboie.
Well what, Tuesday, that's not so far off.
Ben quoi, mardi, c'est pas si loin, mardi !
How well off is Tom?
Quel est le niveau de vie de Tom ?
How well off is Tom?
A quel point Tom est il bien loti ?
And they will say, We do believe (now) in the (Truth) but how could they receive (Faith) from a position (so far off,
Ils diront alors Nous croyons en lui . Mais comment atteindront ils la foi de si loin?
How far will they go?
Waou. où veulent ils en arriver?
How far are we going?
Jusqu'à quel point allons nous ?