Translation of "how far off" to French language:
Examples (External sources, not reviewed)
How far off the ball seemed already! | Comme le bal déjà lui semblait loin! |
Ah! how far off he must be already! she thought. | Ah! qu il doit être loin déjà! pensa t elle. |
That's pretty far off! | T'es pas rendu ! |
Kind of far off. | Vous êtes loin de moi. |
How far all of this! How far away! | Comme c était loin, tout cela! comme c était loin! |
And not too far off. | Et il n'était pas très loin. |
No, it's too far off. | Non, c'est trop loin. |
Mollenard can't be far off. | Mollenard n'est pas loin. |
How far, how far, is that which you are promised. | Loin, loin, ce qu'on vous promet! |
How far? | Quelle distance environ ? |
How far? | Combien loin ? |
They will say, We believe in it now ! But how can they attain it from a far off place, | Ils diront alors Nous croyons en lui . Mais comment atteindront ils la foi de si loin? |
The dwelling was not far off. | L'habitation n'était pas loin. |
We are quite far off target. | L'odeur du pétrole enivre, on le savait. |
His world was not far off, | Son monde n'était pas loin, |
How far distant? | À combien de pas sont ils? |
How far, son? | Tu viens de loin? |
How far back does that go? How far back does modern language go? | Jusqu où est ce que ça remonte ? Jusqu où est ce que le language moderne remonte ? |
And how far can you take that? How far can you take it? | Et jusqu'où peut on aller? Jusqu'où peut on pousser ça? |
How many days off? | Je suis content de te voir en bonne santé. Tu peux rester jusqu'à quand ? |
That! that is the straying far off | C'est cela l'égarement profond. |
they see it as being far off | Ils le (le châtiment) voient bien loin, |
'Upon my soul, not far off it. | Ma foi, autant vaudrait. |
The royal wedding is not far off. | Le mariage royal n'est plus éloigné ! |
How to turn off the face off everyone contrast | Comment faire pour désactiver le visage hors tout contraste |
How far has your reach been thus far? | Dans quelle mesure votre objectif a t il été atteint jusque là ? |
How far is it? | Dans quelle mesure est ce ? |
How far are you? | Où en es tu ? |
How far is that? | C'est loin ? |
How far is Inveraray? | C'est à quelle distance Inveraray ? |
How far is Wolfischeim? | C'est encore loin, Wölfisheim ? |
the hot button topic of race always has the ability to set people off and illustrate just how far we haven't come. | le bouton rouge qu'est le sujet de la race a le pouvoir de faire exploser les gens et montre bien où nous en sommes. |
behold, they see it as if far off | Ils le (le châtiment) voient bien loin, |
Indeed they see it to be far off, | Ils le (le châtiment) voient bien loin, |
Surely they think it to be far off, | Ils le (le châtiment) voient bien loin, |
And our last hour is not far off. | Oui, jusqu'à la fin, qui ne se fera pas attendre. |
Far off, like a sleeping cetacean the Nautilus. | Au loin, le _Nautilus_, comme un cétacé endormi. |
I'm sorry strayed too far off the checklist? | Je suis désolée si je m éloigne un peu trop de la checklist! |
From far off, the barking of a dog. | Dans le lointain, un chien aboie. |
Well what, Tuesday, that's not so far off. | Ben quoi, mardi, c'est pas si loin, mardi ! |
How well off is Tom? | Quel est le niveau de vie de Tom ? |
How well off is Tom? | A quel point Tom est il bien loti ? |
And they will say, We do believe (now) in the (Truth) but how could they receive (Faith) from a position (so far off, | Ils diront alors Nous croyons en lui . Mais comment atteindront ils la foi de si loin? |
How far will they go? | Waou. où veulent ils en arriver? |
How far are we going? | Jusqu'à quel point allons nous ? |