Translation of "hopefully can" to French language:


  Dictionary English-French

Hopefully - translation : Hopefully can - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Hopefully, that can continue.
Espérons que cela puisse continuer.
Hopefully, war can still be averted.
Il faut espérer qu'une guerre pourra encore être évitée.
Hopefully, you can pick that up clearly
En espérant que vous pouvez comprandre ca clairement.
Hopefully we can lightupNigeria so that 'Goodnights' can actually be good!
J'espère que nous pourrons lightupNigeria afin que nos Bonne nuit annoncent vraiment de bonnes nuits de sommeil!
And maybe, hopefully you can do it more often.
Et peut être, je l'espère, vous le ferez plus souvent.
Hopefully this information can somehow stop some conventional weapons.
Espérons que ce genre de bombe puisse d'une certaine manière stopper les bombes conventionnelles.
Now hopefully you can at least do these problems.
Maintenant j'espère que tu peux faire au moins ces problèmes.
So hopefully it's something we can all benefit from.
Alors j'espère que c'est quelque chose dont nous pouvons tous bénéficier.
Hopefully you can rest and relax on the flight home.
Avec un peu de chance tu pourras te reposer dans le vol de retour.
So, hopefully that clarifies what can sometimes be a confusing topic.
Authoritaire et ils sont similaires.
There we are in Monterey hopefully I can get it right.
Ici nous sommes à Monterey. J'espère que c'est cela.
Hopefully, hopefully, they do it the same way.
J'espère qu'ils l'ont fait de la même manière.
Hopefully!
On espère !
Hopefully.
Je l'espe re...
Anyway, you can all enjoy it for yourselves hopefully that search will work.
Passons, vous l'apprécierez à sa juste valeur espérons que cette requête va marcher.
Hopefully we can get a decent night's sleep some time in the future.
Nous pourrons ainsi, espérons le, avoir, à l'avenir, une nuit de repos décente.
So we can learn a lot of them and hopefully learn things that we can apply to ourselves.
Nous pouvons apprendre beaucoup d'eux et, je l'espère, apprendre des choses que nous pouvons appliquer à nous mêmes.
So hopefully you now appreciate that you can tackle pretty much any division problem.
Donc j'espère que vous appréciez maintenant que vous pouvez s'attaquer à a peu près n'importe quel problème de division.
And so, hopefully I can reach you and help you in learning this stuff.
Et, je l'espère, que je vous toucher et vous aider à apprendre toutes ces choses. Donc, que ce soit un ou un Yen ou quoi que ce soit.
Tomorrow hopefully.
Demain je l'espère.
Hopefully work.
Je prie pour que ça marche.
Well hopefully.
Espéronsle.
So these are real visible projects that hopefully the students can point to and say,
Donc, ce sont des projets vraiment visibles que, espérons le, les étudiants pourront citer et dire
We know how it works. We hopefully can use this technology for advantage of humanity.
Nous savons comment ça fonctionne, nous espérons utiliser cette technologie au bénéfice de l'humanité.
Hopefully the Commissioner today can bring forward a timetable for when those delays will cease.
Espérons que la commissaire puisse nous présenter aujourd'hui un calendrier reprenant les dates auxquelles ces retards cesseront.
UE Hopefully not.
UG Espérons que non.
Hopefully for good.
Espérons pour le bien.
looks like, hopefully.
Mais je pense que ça vous donnera une bonne idée. ça devrait être symétrique. Car ce n'est pas très beau. ok, voilààà, c'est un peut mieux ok, beacoup mieux.
Hopefully it's easy.
J'espère que c'est facile.
Hopefully, Uncle Edgar.
Avec espoir, oncle Edgar.
Hopefully, it'll make everyone richer, hopefully it'll make the game bigger and hopefully it'll give cricket commentators more time in the business.
Avec un peu de chance, cela rendra tout le monde plus riche, le jeu encore plus grand et permettra aux commentateurs de cricket de rester plus longtemps dans le circuit.
And hopefully, they can overcome this pressure to divide them and further destabilize the Occupied Territories.
Espérons qu ils puissent résister à la pression exercée pour diviser et déstabiliser encore plus les territoires occupés.
Hopefully they can be awared enough to understand the difficult challenges facing the future of Iraq.
Avec un peu de chance ils seront assez conscients pour comprendre les défis ardus auxquel est confronté l'avenir de l'Irak.
Maybe we can look forward to the two countries' leaders shaking hands one day... hopefully soon.
Pouvons nous nous attendre à ce que les dirigeants des deux pays se serrent la main un jour..? bientôt, espérons le.
(a) A universal meeting place where all Members can raise issues for discussion and, hopefully, resolution
a) Etre un lieu de réunion universelle où tous les pays Membres peuvent soulever des questions pour les examiner, et éventuellement les résoudre
If you try that, I think you'll agree, and hopefully you can do it more often.
Et si vous essayez ça, je pense que vous trouverez que vous êtes d'accord. Et peut être, je l'espère, vous le ferez plus souvent.
And hopefully we can show the audience now how it is you do what you do.
C'est ce qu'on va maintenant essayer de montrer au public.
Now, hopefully as well, you can see . . . that I play a bit and rest a bit. . . .
Maintenant vous pouvez voir ... que je joue un peu et stoppe un peu. ...
And hopefully if we understand how we control movement, we can apply that to robotic technology.
Et j'espère que si nous comprenons comment nous contrôlons le mouvement, nous pourrons appliquer cela à la technologie robotique.
Hopefully, you, Mr Liikanen, can, however, explain the wisdom of this position, though I doubt it.
Peut être pourriez vous, M. Liikanen, nous expliquer la sagesse d'une telle position, mais je doute que vous y arriviez.
At least good work, hopefully, at least it's good work hopefully great work.
Au moins du bon travail, on l'espère, au moins, c'est du bon travail avec un peu de chance, du super travail.
We're doing all we can and this is something so huge that people can, and hopefully will, study this data for years.
On fait tout ce qu'on peut et c'est quelque chose de tellement énorme que les gens peuvent et, espérons, étudierons ces données pendant des années.
I am glad to know now that the committee and, hopefully, Parliament can approve the Commission proposals.
Il est facile pour des organisations agricoles, des parlementaires européens et des Etats membres d'émettre des critiques à Pencontre de ce que la Commission a proposé, mais en réalité ce sont ces mêmes organisations qui ont imposé des contraintes à la Commission par le biais des décisions prises en février 1988.
Hopefully, that won't happen.
Espérons que cela n'arrive pas.
Hopefully that satisfies you.
Espérons que vous ça satisfasse.

 

Related searches : Hopefully I Can - We Can Hopefully - Hopefully Finally - And Hopefully - But Hopefully - Hopefully Successful - Hopefully Correct - Hopefully Get - Very Hopefully - Hopefully Good - Hopefully Today - Hopefully Tomorrow - Hopefully You