Translation of "high uniformity" to French language:


  Dictionary English-French

High - translation : High uniformity - translation : Uniformity - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

7. The existing international Conventions had not succeeded in achieving a high level of international uniformity.
7. Les conventions internationales existantes n apos avaient pas réussi à réaliser une uniformité suffisante au niveau international.
Box non uniformity
Boîte non uniforme
Article 8 Uniformity
Article 8 Homogénéité
The designation of Community and national reference laboratories should contribute to a high quality and uniformity of analytical results.
La désignation de laboratoires de référence communautaires et nationaux devrait contribuer à assurer un niveau élevé de qualité et d'uniformité des résultats analytiques.
Community and national reference laboratories should be designated to contribute to a high quality and uniformity of analytical results.
Des laboratoires de référence communautaires et nationaux devraient être désignés pour contribuer à assurer un niveau élevé de qualité et d'uniformité des résultats analytiques.
Distinctness, uniformity and stability.
Distinction, homogénéité, stabilité.
(18) The designation of Community and national reference laboratories should contribute to a high quality and uniformity of analytical results.
(18) La désignation de laboratoires de référence communautaires et nationaux devrait contribuer à assurer un niveau élevé de qualité et d'uniformité des résultats analytiques.
(23) The designation of Community and national reference laboratories should contribute to the high quality and uniformity of diagnostic results.
(23) La désignation de laboratoires de référence communautaires et nationaux devrait contribuer à assurer un niveau élevé de qualité et d uniformité des diagnostics.
He felt that the said article would ensure a high degree of uniformity at both the international and the national level.
D apos après lui, cet article garantirait un haut degré d apos uniformité, au niveau tant international que national.
The Commission has been assigned a central role for ensuring uniformity and a high standard with regard to the monitoring bodies.
La Commission s'est vue attribuer un rôle central en vue de garantir l'homogénéité et des normes élevées au niveau des organes de contrôle.
We're interested in perfect color uniformity.
Ce qui nous intéresse, c'est un parfait rendu des couleurs.
But globalization does not mean uniformity.
Mais globalisation n apos est pas synonyme d apos uniformité.
Uniformity needs to be worked on.
Il faut travailler pour obtenir cette uniformité.
Indeed, even Russian uniformity is different nowadays.
En effet, de nos jours, même l uniformité russe est différente.
The US Army is big on uniformity.
L'armée étasunienne met l'accent sur l'uniformité.
To ensure there is uniformity of size
Afin de garantir un calibre homogène dans un colis, la différence de diamètre entre les fruits d'un même colis est limitée à
The European method, imposing uniformity, is wrong.
La méthode uniformisatrice européenne n'est pas la bonne.
This need not mean rigidity and uniformity.
Cela ne signifie pas rigidité et uniformité.
This split obscures the underlying uniformity of thought.
Cette division cache une profonde uniformité de pensée.
This brings us to the need for uniformity.
Là se pose un pro blème d'uniformisation.
Such obscurantism only creates a culture of stultifying uniformity.
Un tel obscurantisme crée seulement une culture d'une uniformité débilitante.
Strict uniformity of regulatory practices may not be necessary.
Mais il n'est pas nécessaire que la réglementation soit strictement la même partout.
It would be dangerous to stifle this by uniformity.
Il serait dangereux d'étouffer cela par l'uniformité.
Secondly, this European policy must reflected both uniformity and variety, the uniformity of European values and the identity of the peoples who together form Europe.
Ce sont en effet des erreurs humaines, quoique différentes, qui sont à l'origine des accidents de Three Miles Island et de Tchernobyl, car l'homme, lorsqu'il doit rompre avec la routine, commence à perdre la tête, ne réagit pas assez rapidement, ne sait qui appeler ou consulter, ne dispose que de peu de temps et provoque des dégâts qui s'ajoutent à ceux provoqués par la machine.
For in this uniformity Russia has the hope of becoming a normal country, a place where the uniformity of slogans is replaced by uniform commercial services.
Car grâce à cette uniformité, la Russie espère devenir un pays normal , un lieu où l uniformité des slogans est remplacée par celle des services commerciaux.
in which the essayist wrote, In everything, uniformity is undesirable.
L'écrivain y disait Dans toute chose, l'uniformité est indésirable.
It has two main objectives. They are clarity and uniformity.
Uniformiser, c'est veiller à l'application de règles identiques dans tous les Etats membres.
Uniformity within the Community market would thus be important here.
L'homogénéité devrait pourtant être l'une des principales caractéristiques du marché intérieur européen.
The whole regulatory system must be applied with the required uniformity.
La règle générale doit être appliquée d'une manière uniforme.
ensure uniformity with regard to controls carried out by third countries.
veiller à une uniformité en ce qui concerne les contrôles réalisés par des pays tiers.
156. Universality of presence should not be confused with uniformity of structure.
156. Il ne faut pas confondre présence universelle et structure uniforme.
We do not need uniformity of aim, but at least an approximation.
Il n'est pas nécessaire que nous ayons un objectif unique, mais bien un rapprochement et une harmonisation.
Unfortunately, in spite of repeated calls for it, no such uniformity exists.
A moins qu'il ne soit préférable de repartir de zéro.
The existing schemes, which lacked uniformity, will thus be harmonised and simplified.
Les réglementations existantes qui manquaient d' unité seront ainsi harmonisées et simplifiées.
The Agency shall ensure the coherence and uniformity of such best practices.
L'Agence veille à la cohérence et à l'uniformité de ces meilleures pratiques.
That suggestion was objected to on the ground that it might be particularly difficult to achieve uniformity on that concept in view of the high degree of regulation at the national level.
On a objecté à l apos encontre de cette suggestion que l apos uniformisation serait particulièrement difficile dans ce domaine étant donné qu apos il était hautement réglementé au niveau national.
These guidelines should contain provisions, inter alia concerning the minimum frequency and the format of reporting of the results, in order to ensure a high degree of uniformity across the European Community.
Pour assurer un degré élevé d uniformité dans l ensemble de la Communauté européenne, ces lignes directrices devraient comprendre, entre autres, des dispositions relatives à la fréquence minimale des contrôles et à la présentation des notifications des résultats.
These guidelines should contain, in order to ensure a high degree of uniformity across the European Community, provisions, inter alia, concerning the minimum frequency and the format of reporting of the results.
Pour assurer un degré élevé d uniformité dans l ensemble de la Communauté européenne, ces lignes directrices devraient comprendre, entre autres, des dispositions relatives à la fréquence minimale des contrôles et à la présentation des notifications des résultats.
Chinese cities seek to counter uniformity via campaigns to recover their unique spirit.
Les villes chinoises, pour combattre l uniformité, font campagne pour se réapproprier leur esprit unique.
We're interested in perfect color uniformity. We're interested in big displays, bright displays.
Ce qui nous intéresse, c'est un parfait rendu des couleurs. de grands écrans, des écrans lumineux.
This creation of uniformity allows for a lessening of psychological tension and distress.
Cet ajustement permet une diminution de la tension psychologique et du désarroi.
A desire for uniformity just for its own sake is a bad reason.
Un désir d'uniformité pour lui même constitue une mauvaise raison.
We need the multiplicity of our languages, and we need uniformity of understanding.
Si nous voulons que les salariés se sentent chez eux partout en Europe, nous de vons leur donner toutes possibilités pour apprendre les langues.
This relative uniformity of weight is not compulsory for watermelons presented in bulk.
Le respect de cette homogénéité de poids n est pas obligatoire pour les pastèques présentées en vrac.
It lights us, and with a uniformity and continuity not even possessed by sunlight.
C'est lui qui nous éclaire avec une égalité, une continuité que n'a pas la lumière du soleil.

 

Related searches : Temperature Uniformity - Thermal Uniformity - Thickness Uniformity - Dose Uniformity - Image Uniformity - Field Uniformity - Luminance Uniformity - Colour Uniformity - Color Uniformity - Blend Uniformity - Light Uniformity - Uniformity Coefficient - Product Uniformity