Translation of "heads of households" to French language:
Dictionary English-French
Heads of households - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Women Heads of Households | Femmes chefs de famille |
Table 4 Female heads of households, by region | Tableau 4 Taux de femmes, chefs de ménage par région |
According to the marital status, the largest percentage of 63.7 are divorced women heads of households, while 18.1 married women are heads of households. | En termes de situation matrimoniale, 63,7 des femmes divorcées sont chefs de famille, de même que 18,1 des femmes mariées. |
Many women (heads of households, rural teachers and physicians) receive plots. | De nombreuses femmes (chefs de famille, institutrices rurales et médecins) ont reçu des parcelles. |
Our neighborhood was full of large families, where fathers were the heads of households, | Notre quartier était plein de grandes familles, où les pères étaient les chefs du foyer. |
Women heads of households are especially affected by this situation, because 53 per cent of such households were living in poverty in 2002. | Les femmes chefs de ménage sont particulièrement affectées par cette situation dans la mesure où 53 des ménages sous leur direction vivaient dans la pauvreté en 2002. |
and Jeuz, and Shachia, and Mirmah. These were his sons, heads of fathers' households. | Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille. |
After the civil war, the number of women who were heads of households grew considerably. | Après la guerre civile, le nombre de femmes chefs de ménages a augmenté sensiblement. |
These were heads of fathers' households throughout their generations, chief men these lived in Jerusalem. | Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem. |
In the days of Joiakim were priests, heads of fathers' households of Seraiah, Meraiah of Jeremiah, Hananiah | Voici, au temps de Jojakim, quels étaient les sacrificateurs, chefs de famille pour Seraja, Meraja pour Jérémie, Hanania |
Vulnerable women such as female heads of households and widows were specifically targeted for these initiatives. | Ces initiatives s'adressaient en particulier aux femmes vulnérables, par exemple à celles qui sont chefs de famille ou veuves. |
(b) Particular emphasis is laid on the programme for single parent families (1991 2002) entitled Occupational rehabilitation programme for women with modest resources, preferably heads of households (PJM), conducted through the agency of SERNAM and directed towards women heads of households. | b) Le Gouvernement attache beaucoup d'importance à la continuité d'un programme destiné aux familles monoparentales (1991 2002). Il s'agit d'un projet réalisé par le biais du SERNAM et qui vise les femmes chefs de famille. Il s'intitule Programme de formation professionnelle des femmes à faible revenu, axé sur les femmes chefs de famille . |
These were heads of fathers' households of the Levites, throughout their generations, chief men these lived at Jerusalem. | Ce sont là les chefs de famille des Lévites, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem. |
Thus, in 1426, the Duke of Brittany decreed that a fire corresponded to three estagiers (heads of households). | Ainsi, en 1426, le duc de Bretagne arrête que le feu correspond à trois estagiers (chefs de famille). |
According to the 1980 census, there are 125,900 women heads of household, i.e. 7.7 per cent of all households. | Quant au nombre de femmes chef de famille il est, selon le recensement de 1980, de 125 900, ce qui représente 7,7 de l apos ensemble des ménages. |
The classification of families in urban areas indicates that in biparental households men predominate as household heads 58 per cent of heads of households are between 30 and 50 years of age two thirds are legally married one third are cohabiting They have the second highest average incomes per head, ranking immediately behind single person households. | En zone urbaine, où les ménages biparentaux sont essentiellement dirigés par des hommes, 58 des chefs de famille sont âgés de 30 à 50 ans. Les deux tiers sont mariés légalement, tandis qu'un tiers vivent en union libre ces ménages affichent par ailleurs les meilleurs revenus moyens par tête après les ménages unipersonnels. |
The sons of Shimei Shelomoth, and Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers' households of Ladan. | Fils de Schimeï Schelomith, Haziel et Haran, trois. Ce sont là les chefs des maisons paternelles de la famille de Laedan. |
The whole number of the heads of fathers' households, even the mighty men of valor, was two thousand and six hundred. | Le nombre total des chefs de maisons paternelles, des vaillants guerriers, était de deux mille six cents. |
The heads of the fathers' households of the family of the children of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near, and spoke before Moses, and before the princes, the heads of the fathers' households of the children of Israel | Les chefs de la famille de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé, d entre les familles des fils de Joseph, s approchèrent et parlèrent devant Moïse et devant les princes, chefs de famille des enfants d Israël. |
Only 10 12 of these certificates were registered in women's names because these heads of households are single women or widows. | Entre 10 et 12 seulement de ces certificats avaient été établis au nom de la femme, encore s'agissait il de femmes seules chefs de ménage ou de veuves. |
It is open to heads of households and dependents provided that they are not members of any other social security scheme. | Elles sont versées tant au chef de famille qu'aux personnes à sa charge lorsqu'elles ne sont affiliées à aucun autre régime de sécurité sociale. |
84. The difficulties experienced by rural women in securing access to land are even greater for women heads of households. | 84. Les difficultés qu apos éprouvent les femmes rurales pour s apos assurer l apos accès à la terre sont plus sérieuses encore pour les femmes chefs de ménage. |
The Constitutional Court, in addition to questioning the State's response, emphasized the needs of women heads of households, minors and the elderly. | The Constitutional Court, in addition to questioning the State's response, emphasized the needs of women heads of households, minors and the elderly. |
The Government also grants degressive financial incentives to women heads of households and or the head of the family in a couple. | De son côté, le Gouvernement offre des mesures d'incitation monétaire dégressive aux femmes chefs de famille et ou au couple. |
In additional comments, members congratulated the Government for all the efforts undertaken and asked for the percentage of women heads of households. | 489. Les membres du Comité ont également félicité le Gouvernement de tous les efforts qu apos il avait entrepris et ont demandé quel était le pourcentage de femmes chefs de famille. |
and Beriah, and Shema, who were heads of fathers' households of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath | Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath. |
In many areas, women, particularly female heads of households, face additional burdens in obtaining appropriate health care, employment, and other necessities. | Dans de nombreux endroits, les femmes, notamment celles qui sont chefs de famille, doivent faire face à de plus grandes difficultés pour obtenir des soins de santé adéquats, un emploi ou encore des produits de première nécessité. |
The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, the heads of the fathers' households belonging to Ladan the Gershonite Jehieli. | Parmi les fils de Laedan, les fils des Guerschonites issus de Laedan, chefs des maisons paternelles de Laedan le Guerschonite, c étaient Jehiéli, |
These are the sons of Ehud these are the heads of fathers' households of the inhabitants of Geba, and they carried them captive to Manahath | Voici les fils d Échud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath |
and their brothers, according to their generations, nine hundred fifty six. All these men were heads of fathers' households by their fathers' houses. | et leurs frères, selon leurs générations, neuf cent cinquante six. Tous ces hommes étaient chefs de famille dans les maisons de leurs pères. |
The sons of Levi, heads of fathers' households, were written in the book of the chronicles, even until the days of Johanan the son of Eliashib. | Les fils de Lévi, chefs de familles, furent inscrits dans le livre des Chroniques jusqu au temps de Jochanan, fils d Éliaschib. |
The needs of vulnerable individuals including the elderly, single female heads of households, separated and unaccompanied children, and the disabled should be given particular attention. | Une attention particulière devrait être accordée aux besoins des personnes vulnérables, notamment les personnes âgées, les femmes chefs de famille, les mineurs séparés de leurs parents et non accompagnés, ainsi que les handicapés. |
According to the age structure, women are heads of households in their older age, i.e. 28.75 are women at the age of 70 and more. | Pour ce qui est de la structure par âge, les femmes tendent à être chefs de famille lorsqu'elles sont âgées 28,75 des femmes chefs de famille ont 70 ans ou plus. |
Some of the heads of fathers' households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver. | Les chefs de familles donnèrent au trésor de l oeuvre vingt mille dariques d or et deux mille deux cents mines d argent. |
What must be stressed is that women, including female heads of households, are becoming increasingly aware of the role they can play within the family unit. | Ce qu'il y a lieu de retenir, c'est que les femmes dans les familles y compris les femmes chefs de ménage prennent de plus en plus conscience du rôle qu'elles peuvent jouer au sein de la cellule familiale. |
Women continued to play pivotal roles in their families and, even in households with male heads, often contributed significantly to household needs. | Les femmes continuent de jouer un rôle capital au sein de leurs familles et elles contribuent souvent à satisfaire de manière significative les besoins du ménage, même dans les foyers où le chef de famille est un homme. |
Research has established that valuable resources such as land and cattle are often allocated to families, lineages and households through males heads of those units. | Les travaux de recherche ont permis d'établir que les biens de valeur tels que les terres et le bétail sont souvent attribués aux familles, aux lignées et aux ménages par l'intermédiaire des hommes qui les dirigent. |
The second periodic report spoke of an increase in the number of women heads of households between 1970 and 1987, but what was the situation since then? | Le deuxième rapport périodique parlant d'une augmentation des femmes chefs de famille entre 1970 et 1987, elle aimerait savoir quelle est la situation maintenant. |
They went about in Judah, and gathered the Levites out of all the cities of Judah, and the heads of fathers' households of Israel, and they came to Jerusalem. | Ils parcoururent Juda, et ils rassemblèrent les Lévites de toutes les villes de Juda et les chefs de famille d Israël et ils vinrent à Jérusalem. |
The representative mentioned a law for the support of women heads of household that had been adopted in December 1993, which gave female heads of households a right to social security, preferential access to education, employment, credit, micro enterprises and low cost housing. | 484. La représentante a mentionné une loi en faveur des femmes chefs de famille, adoptée en décembre 1993, qui leur accordait le droit à la sécurité sociale, à un accès préférentiel à l apos éducation, à l apos emploi, au crédit, aux microentreprises et aux logements à bon marché. |
Our neighborhood was full of large families, where fathers were the heads of households, so I grew up seeing my mother as a divorcee in a patriarchal environment. | Notre quartier était plein de grandes familles, où les pères étaient les chefs du foyer. J'ai donc grandi en voyant ma mère comme une femme divorcée dans un environnement patriarcal. |
Take the sum of the prey that was taken, both of man and of animal, you, and Eleazar the priest, and the heads of the fathers' households of the congregation | Fais, avec le sacrificateur Éléazar et les chefs de maison de l assemblée, le compte du butin, de ce qui a été pris, personnes et bestiaux. |
Moreover in Jerusalem Jehoshaphat appointed Levites and priests, and of the heads of the fathers' households of Israel, for the judgment of Yahweh, and for controversies. They returned to Jerusalem. | Quand on fut de retour à Jérusalem, Josaphat y établit aussi, pour les jugements de l Éternel et pour les contestations, des Lévites, des sacrificateurs et des chefs de maisons paternelles d Israël. |
Particular emphasis should be made to the situation of women who are required to act as heads of households and the particular vulnerability of women, girls and boys held hostage. | Particular emphasis should be made to the situation of women who are required to act as heads of households and the particular vulnerability of women, girls and boys held hostage. |
Solomon spoke to all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every prince in all Israel, the heads of the fathers' households. | Salomon donna des ordres à tout Israël, aux chefs de milliers et de centaines, aux juges, aux princes de tout Israël, aux chefs des maisons paternelles |
Related searches : Heads Of - Number Of Households - Income Of Households - Private Households - Individual Households - Households Which - Households Who - Jobless Households - Farming Households - Households Goods - Poor Households - Vulnerable Households - Rural Households - Working Households