Translation of "has not yet" to French language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It has not yet been proved, the court has yet to pronounce.
Le Président. Je pense que c'est à cette question que M. Joossens répondait.
Mary has not started yet.
Marie n'a pas encore commencé.
Grace has not come yet.
La grâce n'est pas encore venue.
Grace has not come yet.
Grace n'est pas encore venue.
He has not yet succeeded.
Il n'a pas encore réussi.
He has not recovered yet.
Il n apos est toujours pas rétabli.
has not yet been reached
un consensus n apos a pas été réalisé
This has not yet happened.
Où sont ils ?
Has not yet been replaced.
N est pas remplacé à l heure actuelle.
And yet, this country has not yet considered its past.
Cependant, ce pays n'a pas fait de travail sur son passé.
This has not been tried yet.
Cela n'a pas encore été essayé.
The train has not arrived yet.
Le train n'est pas encore arrivé.
As yet he has not succeeded.
Jusqu'à présent, il n'a pas réussi.
The bell has not rung yet.
La cloche n'a pas encore sonné.
The wound has not healed yet.
La blessure n'est pas encore guérie.
She has not come here yet.
Elle n'est pas encore venue ici.
Mother has not cooked dinner yet.
Mère n'a pas encore préparé le dîner.
My time has not yet come.
Mon heure n'est pas encore arrivée.
The sun has not risen yet.
Le soleil ne s'est pas encore levé.
He has not yet recovered consciousness.
Il n'a pas encore repris conscience.
Jim has not yet returned home.
Jim n'est pas encore rentré à la maison.
Tom has not come back yet.
Tom n'est pas encore rentré.
consensus has not yet been achieved
lesquelles il n apos y a pas encore eu d apos accord
The case has not yet arisen.
Le cas ne s'est pas encore présenté.
This appeal has not yet closed.
Cet appel est en cours.
This has not yet been achieved.
Nos travaux n'ont pas encore abouti.
That has not yet been done.
Cette liste n'a pas encore été communiquée.
However, it has not yet begun.
Toutefois, il n'a pas encore démarré.
It has not been solved yet.
La question n'a pas encore été résolue.
History has not yet been written.
L'histoire n'est pas écrite.
Peace has not yet been established.
Le calme n'y est pas encore revenu.
Has it not been decided yet?
Atil déjà été décidé?
He has not wed her yet.
Il ne l'a pas encore épousée.
Mr. Peabody has not arrived yet.
Il n'est pas arrivé.
Nothing has changed, Highness! Not yet!
Rien n'a encore changé, Votre Altesse.
loader which has not yet been returned not specified
et d apos un chargeur frontal qui n apos a pas encore été rendu
Yes, this has not affected me yet.
Oui, cela ne m a pas encore touché.
Unfortunately, that debate has not yet started.
Malheureusement, ce débat n est pas encore entamé.
(The study has not yet been replicated.)
(L étude n a pas encore été reproduite.)
That day, unfortunately, has not come yet.
Malheureusement, cela n est pas encore d actualité.
It has not happened to me yet
Ça ne m'est pas encore arrivé.
The report has not been confirmed yet.
Le rapport n'a pas encore été confirmé.
He has not realized his mistakes yet.
Il n'a pas encore pris conscience de ses fautes.
She has not finished her homework yet.
Elle n'a pas encore fini ses devoirs.
Marie has not moved to Boston yet.
Marie ne vit pas encore à Boston.