Translation of "has never before" to French language:


  Dictionary English-French

Before - translation : Has never before - translation : Never - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This has never happened before.
Cela ne s'était jamais produit auparavant.
This has never happened before.
Ce n'est jamais arrivé auparavant.
Never before has the world seen such sustained growth never before has there been so much poverty reduction.
Jamais auparavant le monde n'avait connu une croissance aussi durable jamais auparavant n'y avait il eu une telle réduction de la pauvreté.
It has never been done before.
Personne n avait jamais accompli pareil exploit.
She has never seen it before.
Elle ne l'a jamais vu.
She has never seen it before.
Elle ne l'a jamais vue.
It has never been done before.
Ça n'a jamais été fait auparavant.
This has never been done before.
Ça n'a jamais été fait auparavant.
This has never been seen before.
Ça n'a jamais été vu auparavant.
It has never been done before.
Cela ne s'est jamais produit.
He has never been like this before.
Il n'a jamais été comme ça.
Never before has Mikhail Gorbachev had so much power and never before has he had to face such a difficult situation.
Hier, à l'occasion d'un débat long et difficile, plusieurs présidents ont eu du mal à décider si un amendement subséquent était ou n'était pas compatible avec un amendement précédent.
This idea has never entered my head before.
Cette idée ne m'est jamais passée par la tête.
Never before has India experienced such social mobility.
L Inde n a jamais connu une telle mobilité sociale.
Widespread youthful ED has never been seen before.
Les troubles de l'érection n'ont jamais été aussi répandus auparavant.
Never before has the Moroccan blogosphere been so agitated.
Jamais encore la blogosphère marocaine n'avait connu telle agitation.
It's a new configuration that has never formed before.
C'est une nouvelle configuration qui ne s'est jamais formée auparavant.
This serotype has never been reported in Europe before.
Ce sérotype n'avait jamais été détecté en Europe jusqu'ici.
Third, someone has something you've never even heard of before.
Troisièmement, quelqu'un a quelque chose dont vous n'avez jamais entendu parler.
So there's actually a conversation, which has never before happened.
Il y a donc ici une conversation, qui ne s'est jamais produite auparavant.
Never before has Community food aid attained the current levels.
Jamais l'aide ali mentaire de la Communauté n'a atteint les volumes actuels.
He never has before. Why doesn't he talk to me?
II a jamais refusé de me parler.
Paying visits has never been quite so much fun before.
Mes visites ont été plus amusantes que d'habitude !
But a toy like this has never been made before.
Un jouet comme celuici est une véritable innovation.
He'll design you a city India has never seen before.
Il vous fera une ville comme l'lnde n'en a jamais vu.
We are now interlocked, as nations, as individuals, in a way which has never been the case before, never been the case before.
Nous sommes intimement liés, en tant que nations, en tant qu'individus, comme ça n'a jamais été le cas auparavant, jamais le cas auparavant.
Never before?
Jamais avant, et depuis quand ?
What we are seeing has never before been witnessed in Sudan.
Simsimt Des milliers ?
In short, China s growth model has been stretched as never before.
En résumé, le modèle de croissance de la Chine est tiraillé comme jamais auparavant.
To create is to make something that has never existed before.
Créer signifie faire quelque chose qui n'existait pas auparavant.
Never before in history has humanitarian right been so well developed.
Jamais dans l' Histoire le droit humanitaire n' a été aussi élaboré.
NATO has suffered internal divisions of a kind never before experienced.
L'OTAN a souffert de divisions internes d'un type jusqu'alors inconnu.
But they've been away all night. This has never happened before.
Lls n'ont encore jamais passé la nuit dehors.
Never before has there been such great economic disparity within the European Union and, at the same time, furthermore, never before has a genuine cohesion policy been so crucial.
Jamais les disparités économiques n'auront été aussi fortes à l'intérieur de l'Union européenne et jamais d'ailleurs, du même coup, une vraie politique de cohésion n'aura été aussi nécessaire.
Never before in the history of human culture had it been as professionalized, never before as concentrated. Never before has creativity of the millions been as effectively displaced, and displaced because of these, quote, infernal machines.
Jamais auparavant dans l Histoire, la culture de l'humanité n a été si professionnalisée, si concentrée, jamais la créativité de millions de gens n'a été si efficacement supplantée, jamais la créativité de millions de gens n'a été si efficacement supplantée, à cause de ces machines infernales .
Never before in the history of human culture had it been as professionalized, never before as concentrated. Never before has creativity of the millions been as effectively displaced, and displaced because of these, quote, infernal machines.
Jamais auparavant dans l'Histoire, la culture de l'humanité n'a été si professionnalisée, si concentrée, jamais la créativité de millions de gens n'a été si efficacement supplantée, jamais la créativité de millions de gens n'a été si efficacement supplantée, à cause de ces machines infernales .
Volodymyr Lytvyn has never demonstrated such a high degree of honesty before.
Volodymyr Lytvyn n'avait encore jamais fait preuve d'une telle franchise.
Since the policy took effect, AQAP has been successful as never before.
Depuis que cette politique est appliquée, AQAP est plus populaire que jamais.
Never before has the American consumer been this weak for this long.
Jamais le consommateur américain n'a été si faible pendant si longtemps.
However, never before has mankind suffered so much inequality, intolerance and uncertainty.
Néanmoins, jamais auparavant l'espèce humaine n'avait tant souffert de l'inégalité, de l'intolérance et de l'incertitude.
Oh, oh! thought d Artagnan. She has never been so kind before. On guard!
Oh! oh! pensa d'Artagnan, elle n'a jamais été si charmante, défions nous.
This is a new subject which the European Parliament has never discussed before.
Débats du Parlement européen
I think that such a system of voting has never been adopted before.
Après le vote sur différents amendements
In practice, however, racial discrimination has never before been such an acute problem.
Cependant, dans la réalité, les discriminations raciales n'ont jamais été aussi aiguës.
Because I'm a villager from Busan who has never ridden a plane before.
Parce que je suis une habitante d'un village de Busan qui n'est jamais monté dans un avion avant.

 

Related searches : Never Before - Never Used Before - Never Before Imagined - Never Before Had - Never Ever Before - Never Before Experienced - Never Experienced Before - As Never Before - Never Before Seen - Never Seen Before - Like Never Before - Never Done Before - Never Existed Before - Never Sold Before