Translation of "happens through" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
It happens through education. | Cela se fait via l'éducation. |
I'll lead you through, to see how this happens. | Je vais vous guider pour que vous puissiez voir comment cela se passe. |
Seeing happens partly through the eyes, but not entirely. | I'estomac et I'âme. lt i gt Je crois que I'on voit en partie avec Ies yeux, mais pas entièrement. lt i gt |
Let no one pass through the gate no matter what happens. | Nul ne doit franchir cette porte sous aucun prétexte. |
One way that happens is through terrorism, which obviously we cannot ignore. | Une des manières dont ces problèmes se manifestent est le terrorisme, que nous ne pouvons, bien sûr, ignorer. |
And the way this happens is through the phenomenon of persistence of vision. | Et l'effet est produit grâce au phénomène de la persistance rétinienne. |
The war is through, the plant is through, and your union... what happens to your union is up to you. | Il devait perdre son siège aux élections de 1957. |
So let's watch what happens when we put the beetle through the whole test. | Alors regardons ce qui se passe quand nous soumettons le bousier à toute cette expérience. |
Therefore, I will be continuing to vote to see that that follow through happens. | Alors, je vais continuer à voter en faire que cette exécution se passe. |
Same thing happens to our DNA as it's being passed on through the generations. | La même chose arrive à notre ADN quand il est transmis d'une génération à l'autre. |
Wolstenholme. It happens in the trading conditions that are explicit through all the organizations. | Rusanen (PPE). (EN) J'aimerais vous demander s'il y a beaucoup de transitaires qui ont fait faillite parce qu'ils ont dû payer la garantie de transit? |
As the process suggests, the bulk of the work happens by interaction through the Internet. | Ainsi que le processus le suggère, la majeure partie du travail se fait via Internet. |
What happens if that happens? | Que se passera t il si ça a lieu ? |
Mrs Theato makes abundantly clear that this happens with buildings and fixed assets but it also happens Mr President, in the purchase of other things going right through the budget lines. | Je tiens absolument à insister auprès de la Commission pour qu'elle concrétise l'engagement pris par son président, notamment vis à vis du Parlement. |
It doesn't really matter. What happens, happens. | Oh, ça m'est égal, ça ira comme ça voudra. |
Often what happens is you're planning so hard for like, How do I get through the hardest part? How do I get through the hardest part? | Ce qui se passe souvent c'est que vous vous appliquez tellement à prévoir Comment est ce que je passe la partie la plus difficile? Comment est ce que je passe la partie la plus difficile? |
But if it happens through your own insight, then something is very quiet about this world even, when seen through the eyes of a liberated mind. | Mais si ça arrive par votre propre compréhension intérieure, alors quelque chose est très silencieux même à propos de ce monde, quand c'est vu par les yeux du mental libéré. |
Just like resurrection happens gratis, being moved happens gratis. | Tout comme la résurrection se produit gratuitement, être déplacé arrive gratis. |
Whatever happens to you happens to my own heart. | Ce qui t'arrive m'atteint droit au cœur. |
It happens. | Ça arrive. |
Stuff happens. | Des trucs arrivent. |
Nothing happens. | Rien ne se passe. |
What happens? | Qu'est ce qui se passe? |
What happens? | Que se passe t'il ? |
Seeing happens. | la vision survient. |
Nothing happens. | Il ne se passe rien. |
Life happens. | La création de la vie. |
What happens? | Qu'est ce qui se passe ? |
What happens? | Que se passe t il ? |
It happens... | Le fait est... |
What happens? | Qu'estce qu'on fait ? |
It happens. | ça m'arrive. |
Whatever happens ... | Quoiqu'il arrive... |
Anything happens? | Quelque chose ? |
Something happens. | Et alors, il se passe quoi? |
What happens? | Et que se passetil ? |
Nothing happens. | Rien ne bouge. |
Now, if that happens, what happens to the prices over here? | Et si ça arrive, qu'est ce qui arrive aux prix ici ? |
We don't care where it happens, as long as it happens. | N'importe où, du moment qu'il a lieu ! |
If you could confront what is there after death through a ? .... ? experience or through an experience in the process the deepening process is a kind of death process which happens | Si vous pouvez envisager ce qui est là après la mort par une expérience de .... ou par une expérience dans le processus Le process du deepening est une sorte de processus de mort qui se produit |
And the day before the actual ceremony happens, we were dancing, having excitement, and through all the night we did not sleep. | Et la veille de la cérémonie, on dansait, on s'amusait, et on n'a pas dormi de la nuit. |
Watch what happens to the women. Watch what happens to the men. | Regardez ce qui arrive aux femmes. Regardez ce qui arrive aux hommes. |
learning should, really happens in the world. Learning happens when you're happy. | On apprend lorsqu'on est heureux. |
What happens now? | Qu'est ce qui va se passer maintenant ? |
It happens usually. | C'est ce qui arrive d'ordinaire. |
Related searches : This Happens Through - That Happens - Change Happens - Stuff Happens - Miracle Happens - Communication Happens - Happens Upon - Happens Again - She Happens - Shot Happens - Good Happens - Everything Happens - Ship Happens