Translation of "handouts" to French language:


  Dictionary English-French

  Examples (External sources, not reviewed)

I dont need your handouts!
Je l'ai pris et je l'ai jeté sur le sol
We are not asking for handouts.
Nous ne demandons pas qu apos on nous fasse de cadeaux.
People don't come here looking for handouts.
Personne ne vient ici pour obtenir la charité.
I don't need any handouts from you.
Je n'ai pas besoin de ton aide.
Not a destitute relative, forever waiting for handouts.
Pas d'un parent pauvre, qui tend éternellement la main.
The MoE publishes information publications, handouts and, posters.
Le Ministère de l'environnement publie des documents, des fascicules et des affiches.
We want a United Nations without paternalism or handouts.
Nous voulons une ONU sans paternalisme ni assistancialisme.
Living on handouts, image courtesy Dr. Awab Alvi (teeth.com.pk blog)
Distribution de vivres, photo publiée avec l'autorisation du Dr. Awab Alvi (teeth.com.pk blog)
Number three the handouts you give are not your presentation.
Numéro trois le document que vous distribuez n'est pas votre présentation.
Major firms are begging for government handouts to tide them over.
Les grandes entreprises réclament des aides publiques pour rester à flot.
Spare me having to take handouts from my only friend, Helius...
Devoir accepter l'aumône de mon unique ami... Épargnezmoi cela, Helius.
They and their children depend on handouts and the goodwill of others.
Eux et leurs enfants dépendent de l'aide et de la bonne volonté des autres.
I'm sorry, but I have some notion on the subject of handouts.
Désolé, mais j'ai des principes en matière de don.
You cable back the government handouts... and sign 'em our London correspondent.
J'envoie des câbles des annonces du gouvernement signés Notre correspondant à Londres .
So people do not get used to handouts they get used to nets.
Donc, les gens ne s'habituent pas aux dons ils s'habituent aux moustiquaires.
Indeed, Egypt is now largely an ungovernable country that subsists on generous foreign handouts.
Dorénavant l'Egypte est devenue un pays quasi ingouvernable qui subsiste grâce à d'importantes aides étrangères.
We must apply our own talents and intellect, not wait for handouts from abroad.
Nous devons mettre en oeuvre toute notre ingéniosité et notre savoir faire au lieu d'attendre une aide étrangère.
The Thareau report being discussed here today deals with cash handouts to Community farmers.
Le rapport Thareau, dont nous discutons aujourd'hui, traite des sommes directement distribuées aux agriculteurs de la Communauté.
The toppled Tunisian and Egyptian regimes spent decades providing handouts while denying citizens economic freedom.
Les régimes renversés de la Tunisie et de l Égypte ont, des décennies durant, octroyé des avantages tout en refusant toute liberté économique à leurs citoyens.
We could actually have all these kids spreading businesses instead of waiting for government handouts.
Nous pourrions faire que tous ces enfants développent des entreprises au lieu d'attendre des aides financières de l'état.
The Polish farmers want to be treated as responsible partners, not as beneficiaries of handouts.
Le problème est de savoir si ce pays est un Etat de droit et donc même de droit économique.
So the people who say that Ireland has grown on handouts from Europe are exaggerating.
Ce qui prouve que ceux qui affirment que l'Irlande s'est développée aux crochets de l'Europe exagèrent.
In so doing, our efforts should certainly not be confined solely to giving financial handouts.
Une perspective signifie toutefois qu' il ne faut pas se limiter aux affectations financières.
Do you think the government should provide handouts? Or, Do you think the government should redistribute?
Pensez vous que le gouvernement devrait fournir des allocations? ou bien, Pensez vous que le gouvernement devrait redistribuer?
It won't be the ones lining up for handouts, like cars and aerospace and so on.
Ce ne seront certainement pas ceux que l'on a cherché à protéger, comme l'industrie automobile, l'industrie aéronautique, etc.
Six years you work in a college and all you get out of it is handouts.
Six années d'études et tu n'en retires que des miettes.
Substituting textbooks and handouts with hand held computers could save actually save money in the long run.
Remplacer les manuels et les prospectus par des ordinateurs de poche pourrait vraiment économiser de l'argent à long terme.
You know, forget about charity it doesn't work. Forget about handouts 20,000 dollars do not help anybody.
Vous savez, oubliez la charité, ça ne marche pas oubliez les subventions, 20 000 dollars n'aideront personne.
All speakers' PowerPoint presentation handouts will be distributed at the start of the discussions in their original language.
Une copie de l'exposé de chaque intervenant (présentée en PowerPoint) sera distribuée au début des débats dans la langue d'origine.
We can no longer manage in this area with dribs and drabs of handouts instead of real resources.
Le temps me manque pour traiter de l'important aspect de la réhabilitation, de la prévention et de l'éducation.
While it relies on profligate subsidies and cash handouts, Thaksinomics also banks on structural reforms to propel economic growth.
Comptant sur des subventions et des aides généreuses, la Thaksinomics mise aussi sur des réformes structurelles pour favoriser la croissance.
We do not want a situation where the farmers of Europe are kept in position and supported by handouts.
Toutefois, il faudra que la Commission poursuive parallèlement l'élaboration de ses propositions originales, notamment en ce qui concerne le système de compensation, pour le cas où son propre scepticisme et celui du Parlement se confirmeraient dès avant 1996.
Former socialist countries with advanced research facilities were reduced to living on miserable handouts from abroad and the ?U.
D'anciens pays socialistes dotés d'installations de recherche de pointe en ont été réduits à vivre des misérables aumônes de l'étranger et de l'UE.
We cannot accept this being converted from a policy of support for production to a policy of social handouts.
Nous ne pouvons pas accepter que l'on passe d'une politique de soutien à la production à une politique d'assistancialisme social.
The only losers would be the 25,000 rich farmers who currently divvy up 3 4 billion in government handouts each year.
Les seuls perdants seraient les 25.000 riches agriculteurs qui se partagent 3 à 4 milliards de subvention gouvernementale chaque année.
As part of an economic stimulus package, the Japanese government is spending two trillion JPY for cash handouts to boost consumer spending.
Dans le cadre de son plan de relance économique, le gouvernement japonais a décidé de consacrer deux milliards de yens (JPY) sous forme de primes, à renforcer le pouvoir d'achat.
They turned off the tap to agriculture, leaving small farmers to rely on basic farming practices and on government and donor handouts.
Ils ont fermé le robinet de l agriculture, laissant les petits fermiers prisonniers de pratiques d exploitation basiques et dépendants de dons du gouvernement et de donateurs.
Migrants, far from being in search of handouts, overwhelmingly enter the United States in order to escape the grinding poverty in Mexico.
Les migrants, loin de rechercher des aides financières, entrent massivement aux Etats Unis afin d'échapper à la misère noire au Mexique.
Latin America needs support and opportunities, not handouts, and trade relations provide an excellent opportunity to use action to demonstrate political will.
L'Amérique latine n'a pas besoin de dons, mais de solidarité et d'opportunités, et nous avons là une excellente occasion de montrer notre volonté politique par des actes dans le cadre des relations commerciales.
We don't want handouts for people who refuse to help themselves and we certainly don't want bailouts for banks that break the rules.
Nous ne voulons pas d'assistance pour ceux qui refusent de s'aider eux mêmes, et nous ne voulons certainement pas subventionner des banques qui ne respectent pas les règles.
The third one is important because if we think people get used to handouts, it might destroy markets to distribute free bed nets.
Cette troisième question est importante parce que, si nous pensons que les gens s'habituent aux dons, cela pourrait détruire le marché pour la vente.
The emphasis should have been placed on the rejection of any policy of handouts and instead on the development of initiative and responsibility.
L'accent aurait dû être mis sur le rejet de toute politique d'assistanat et, au contraire, sur la mise en valeur de l'initiative et de la responsabilité.
But all these reforms involve government handouts or government created jobs and opportunities rarely do they involve removing the government s grip over people s lives.
Mais toutes ces réformes comprennent des distributions d avantages ou des emplois et des opportunités créées par le gouvernement elles n entrainent que rarement un relâchement de la main mise du gouvernement sur la vie des individus.
By framing the debate on reform as being about the type of handouts, governments evade tackling the real problem their control of economic activity.
En limitant le débat sur les réformes aux différents types d avantages, les gouvernements ont éludé le réel problème leur contrôle de l activité économique.
But all these reforms involve government handouts or government created jobs and opportunities rarely do they involve removing the government s grip over people s lives.
Mais toutes ces réformes comprennent des distributions d avantages ou des emplois et des opportunités créées par le gouvernement  elles n entrainent que rarement un relâchement de la main mise du gouvernement sur la vie des individus.