Translation of "handout" to French language:
Dictionary English-French
Handout - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Create a PDF handout | Créer une présentation en PDF |
I'm not after a handout. | Je ne demande pas l'aumône. |
I want work, not a handout. | Je veux du travail, pas des cadeaux. |
You want to have a handout that gives a lot more information, because the handout has to stand without you over here. | Vous voulez un document qui donne beaucoup plus d'informations, parce que le document doit se suffire à lui même sans vous. |
But it's not really good as a handout. | Mais ça n'est pas vraiment un bon document à distribuer. |
It's not a handout. It's just a loan. | Je ne vous en fais pas cadeau, je veux vous les prêter. |
How about giving me and my friend a handout? | Tu nous donnes un coup de main à mon ami et moi ? |
Scream loudly until you get a handout from other citizens. | Bruyamment hurler tant que l on n a pas eu la charité des autres citoyens. |
How about some poker to see who bums the handout? | On se fait un poker, le perdant fait la manche ? |
They didn t want a handout, only a chance to earn income. | Ils ne demandaient pas la charité, juste une chance de pouvoir gagner leur propres revenus. |
Preliminary Results of the 1999 National Census, 28 August 1999, handout. | Résultats préliminaires du recensement national de 1999, 28 août 1999, dossier de presse. |
I felt like a stray dog, wandering around begging for a handout. | J'étais comme un chien abandonné qui se promène et mendie une aumône. |
Handout provide at the Master Health Services Planning Workshop, Port Vila, 19 April. | Dossier de presse distribué à l'atelier sur les plans directeurs en matière de services de santé, Port Vila, 19 avril. |
It killed me to take a handout. l l ain't used to it. | ça m'a tué de devoir demander l'aumône J'y étais obligé. |
You want a handout that gives more information it has to stand without you. | Vous voulez un document qui donne beaucoup plus d'informations, parce que le document doit se suffire à lui même sans vous. Numéro trois. |
Some claim that the President's address to be nothing more but a handout for citizens. | D'aucuns affirment que le discours du Président n'est autre qu'une aumône aux citoyens. |
And she had come to Washington, not seeking a handout and not seeking a microloan. | Et elle n'était pas venue à Washington pour chercher une subvention ou un microcrédit. |
Substitute teacher ass niggas need a handout Middle finger screaming fuck dem niggas who hated | Un doigt d'honneur en gueulant sur ces négros qui m'ont détesté J'suis affilié à l'argent Ouvre une nouvelle bouteille , fumer cette Chronic n'est pas bien vu |
Now I see why you sold me this half for 100. It's a handout, huh? | Je vois pourquoi tu m'as vendu cette moitié pour 100 . |
ODA should not be seen as a mere handout, but as a means of improving the labour market. | L'aide publique au développement ne doit pas être conçue comme une aumône, mais comme un moyen d'améliorer le marché du travail. |
The dominant handout approach is not sustainable, and, if continued, would likely exacerbate the Arab world s current economic malaise. | L approche distributive n est pas viable et ne ferait qu exacerber le malaise économique que traverse actuellement le monde arabe si elle devait être maintenue. |
The dominant handout approach is not sustainable, and, if continued, would likely exacerbate the Arab world s current economic malaise. | L approche distributive n est pas viable et ne ferait qu exacerber le malaise économique que traverse actuellement le monde arabe si elle devait être maintenue. |
So what we must ask the Council is how are we to tackle such a gigantic task with such a beggarly handout? | L'euphorie concernant la politique d'aide au développement des années 50 et 60 a fait place aujourd'hui à un pessimisme à la mode en matière d'aide au développement. |
With feigned piety, the EU is preparing itself for a regal handout of new markets in energy, transport, and even intellectual property. | En guise de dévotion, l'UE s'apprête à offrir royalement de nouveaux marchés publics dans l'énergie, les transports, voire la propriété intellectuelle. |
Even as a handout that would be derisory, quite apart from the fact that the issue of poverty does not call for charity. | Même pour de la charité, c'est dérisoire, sans compter que le problème de la pauvreté n'est pas une question de charité. |
Recently, after collecting a government food handout, Ayman s father, who has been unemployed since March 2006, had to sell the milk to pay for the journey back home. | Récemment, après avoir reçu un colis alimentaire du gouvernement, le père d Ayman a dû vendre le lait contenu dans le colis pour récupérer de l argent lui permettant de rentrer chez lui. |
Indeed, even America s smaller welfare state seems aimed at the middle class more than at the poor, with the so called Earned Income Tax Credit being the biggest handout. | Même dans le plus modeste État Providence américain, les principales allocations proviennent du Earned Income Tax Credit (crédit d impôt sur le revenu), distribuées davantage à la classe moyenne qu aux pauvres. |
Indeed, even America s smaller welfare state seems aimed at the middle class more than at the poor, with the so called Earned Income Tax Credit being the biggest handout. | Même dans le plus modeste État Providence américain, les principales allocations proviennent du Earned Income Tax Credit (crédit d impôt sur le revenu), distribuées davantage à la classe moyenne qu aux pauvres. |
When my grandfather fought in World War II and he came back and he got a G.I. Bill and that allowed him to go to college, that wasn't a handout. | Ce sont des questions de familles. Ce sont des questions economiques. |
If you follow my suggestions, you'll have a very spare, Zen like presentation, which is great to convey who you are and get people emotionally involved, but not good as a handout. | Si vous suivez mes suggestions, vous allez avoir une présentation très minimale, très zen. Ce qui est excellent pour transmettre qui vous êtes et pour impliquer les gens émotionnellement. Mais ça n'est pas vraiment un bon document à distribuer. |
Specifically, in connection with the planned handout of Abkhazian passports towards the end of November, he declared that the Abkhazian population will be allowed to hold the citizenship of only one state. | Plus spécifiquement, en ce qui concerne la délivrance prévue de passeports abkhazes vers la fin de novembre, S. Bagapsh a déclaré que la population abkhaze sera autorisée à avoir la citoyenneté d'un seul État. |
If there is to be a handout of under utilised rights or joint venture partnerships, please ensure that the whitefish fleet in the North Sea comes at the top of the queue. | S'il doit y avoir une distribution des droits de pêche non utilisés ou des partenariats de sociétés mixtes, assurez vous que la flotte de pêche de poisson blanc en mer du Nord arrive en première position dans la file d'attente. |
I don't care whether B's guy is better at getting a low interest rate. Or getting some type of tax handout from the government. Or doing something fancy with where he keeps his subsidiaries. | Donc une dernière définition, si j'ai le temps d'en parler, il s'agit de l'EBIT |
But the popularity of the handout option raises an important and instructive question just how did the ruling classes in these countries amass fortunes so large that people are clamoring for them to be redistributed? | Mais la popularité de l option de distribution d avantages pose une question importante et instructive comment les classes dirigeantes de ces pays sont elles parvenues à amasser des fortunes si énormes que le peuple revendique aujourd hui d eux qu ils les redistribuent ? |
But the popularity of the handout option raises an important and instructive question just how did the ruling classes in these countries amass fortunes so large that people are clamoring for them to be redistributed? | Mais la popularité de l option de distribution d avantages pose une question importante et instructive comment les classes dirigeantes de ces pays sont elles parvenues à amasser des fortunes si énormes que le peuple revendique aujourd hui d eux qu ils les redistribuent ? |
A cash handout of the sum was not initially offered because of fears it would worsen inflation but the Financial Secretary recently made an unexpected U turn on this to defuse people's anger over the issue. | Redistribuer directement cette somme n'avait pas été envisagée par crainte que cette mesure n'aggrave l'inflation. Mais le Secrétaire aux finances a récemment changé de position, effectuant de manière étonnante un virage à 180 pour calmer la colère des citoyens sur ce sujet. |
From the growers perspective, receiving a premium by selling a Fairtrade product is preferable to receiving a charitable handout that they would get whether they worked or not and regardless of the quality of what they produce. | Du point de vue des cultivateurs, recevoir une prime en vendant un produit labellisé Commerce équitable est préférable à l obtention d une aide caritative qu ils recevraient de toutes façons, qu ils travaillent ou non et quelle que soit la qualité de leur production. |
She, like so many of the women I see at A to Z, worked hard every day, understood what suffering was, had a deep faith in God, loved her children and would never have accepted a handout. | Comme tant de femmes que je vois à A to Z, elle a travaillé dur chaque jour, a compris ce souffrir veut dire, avait une foi profonde en Dieu, a aimé ses enfants et n'aurait jamais accepté un don. |
Many local Greek people do not want the refugees in Greece as they fear loss of jobs, increase in crime and the government having to handout money for housing, food and medical services, in a country already struggling with its own financial pressures. | De nombreux Grecs dans le pays ne veulent pas des réfugiés parce qu'ils craignent les pertes d'emploi, l'accroissement de la criminalité et des dépenses publiques pour loger, nourrir et soigner, dans un pays qui croule déjà sous ses propres difficultés financières. |
Let me point out that freshmen don't have major, so it doesn't matter if you intend to be a science major if you're a freshman. If you are a science major I recommend Astro 210, which is being given this term. I have a little handout on all the different introductory astronomy courses at the front of the room if you're interested. | La partie du dossier d'inscription n'est pas une sugestion. |
Can he confirm that at any future distribution there will be some recognition of human dignity and that we do not have a situation where pensioners and other people in need have to queue for long periods of time in the rain or cold to be given, as some very patronizing handout, pats of butter that could have been distributed in a way that had some respect for human dignity. | Nous estimons par conséquent qu'il faudrait dégager des ressources et c'est là le point clef à la fois pour renforcer les effectifs de la Commission qui travaillent déjà dans ce domaine et pour assurer l'information et la forma tion des pêcheurs. |
We are all aware that the results so far do not match up to the Lisbon objectives, but how can we be surprised at this when the governments of most of our countries have no other choice than to remedy the negligence and lack of foresight of their socialist predecessors who, far from making the necessary efforts when there was an opportunity for growth, have spread public resources thinly, sprinkling them between state handout programmes with no future? | Chacun sait que les résultats, à ce jour, ne sont pas à la hauteur des attentes de Lisbonne, mais comment s'en étonner au moment où les gouvernements de la plupart de nos pays n'ont d'autre choix que de remédier à l'incurie et à l'imprévoyance de leurs prédécesseurs socialistes qui, loin de faire les efforts nécessaires quand la croissance était au rendez vous, ont saupoudré les ressources publiques, les dispersant entre des programmes d'assistanat sans lendemain ? |
Related searches : Handout Material - Handout For - Presentation Handout - Handout About - A Handout - Paper Handout - State Handout