Translation of "hamper with" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Hamper | Grand récipient pour vrac liquide, en plastique rigide, avec équipement de structure |
Hamper | Panier |
Don't hamper working! | N'empêchez pas le travail ! Bande de bons à rien ! |
Does redistribution hamper growth? | Est ce que la redistribution entrave la croissance nbsp ? |
The problems associated with the comparability of qualifications greatly hamper labour mobility. | Les problèmes liés à l'équivalence des qualifications entravent considérablement la mobilité de la main d'?uvre. |
Armed conflicts also hamper development. | Les conflits armés aussi entravent le développement. |
Boots from the hotel, carrying hamper. | Garçon de l hôtel, avec panier. |
The draft could hamper those efforts. | Le projet de décision risquait d apos aller à l apos encontre de ces efforts. |
We turned out everything in the hamper. | On retourna tout le panier. |
That would hamper our policy too much. | (Applaudissements) |
Anything lower would seriously hamper budding artists. | Un montant inférieur constituerait un sérieux handicap pour les artistes débutants. |
Composite packaging, glass receptacle in wickerwork hamper | Emballage composite, récipient en plastique avec fût extérieur en contre plaqué |
Composite packaging, glass receptacle in wickerwork hamper | Emballage composite, récipient en verre avec panier extérieur en osier |
Composite packaging, glass receptacle in wickerwork hamper | Emballage composite, récipient en plastique avec fût extérieur en contreplaqué |
We've received a large hamper, from the Empress. | Nous avons reçu un grande caisse... C'est un cadeau de notre impératrice. |
Composite packaging, glass receptacle in wickerwork hamper YV | Emballage composite, récipient en verre avec caisse extérieure en aluminium YR |
Girders, in bundle bunch truss GZ Hamper HR | Grand récipient pour vrac solide, en matériau composite, avec récipient intérieur en plastique rigide ZL |
2.3 BARRIERS THAT COULD HAMPER THE IMPLEMENTATION OF SEPA | 2.3 LES ENTRAVES ÉVENTUELLES À LA MISE EN ŒUVRE DU SEPA |
Several bottlenecks hamper the development of short sea shipping. | Plusieurs goulots d'étranglement entravent le développement du transport maritime à courte distance. |
That would seriously hamper the fight against VAT fraud. | Cela entraverait considérablement la lutte contre la fraude à la TVA. |
We must avoid constricting rules that hamper existing schemes. | Il ne faut pas adopter des règles trop contraignantes, qui constitueraient une entrave aux régimes existants. |
Secondly, legislation should not hamper, but rather promote, innovation. | En deuxième lieu, la législation ne doit pas entraver l'innovation, mais justement la promouvoir. |
Problems with regard to retaining social security benefits, transferring benefits, and taxation still hamper mobility within the Union. | Les problèmes concernant le maintien du droit à la sécurité sociale, le transfert des prestations sociales et la fiscalité entravent encore la mobilité sur le territoire de l'Union. |
The Council' s decision shows that there are Member States that want to hamper environmental cooperation with Russia. | La décision du Conseil montre que certains États veulent compliquer la coopération avec la Russie en matière environnementale. |
It's men such as you that hamper the world's progress. | Ce sont des hommes comme toi qui entravent le progres. |
Any lack of clarity in the rules will hamper implementation. | Les aspects obscurs de la réglementation vont rendre son application difficile. |
However, our region apos s limited financial, technological and human resources hamper our ability to deal with this problem. | Cependant, les ressources financières, technologiques et humaines limitées de notre région entravent notre capacité de lutter contre ce problème. |
It has expressed concern with regard to existing dis parities which would distort business and hamper full economic integration. | Le Parlement a I'int6rieur des groupes de soci6t6s. |
More importantly, it must be in keeping with WTO rules and not hamper the development of biotechnology in Europe with excessive red tape. | Ces conditions doivent être conformes aux règles de l'OMC, et ne doivent pas entraver le développement des biotechnologies en Europe à cause d'un excès de bureaucratie. |
Structural rigidities can hamper the efficient functioning of the labour market | Les rigidites structurelles peuvent entraver le bon fonctionnement du marche du travail |
Those arms fuel underlying tensions, exacerbate conflicts and hamper peacebuilding efforts. | Ces armes nourrissent les tensions sous jacentes, exacerbent les conflits et entravent les efforts de consolidation de la paix. |
(16) Infrastructure bottlenecks hamper the proper functioning of the energy market. | (16) Les goulets d'étranglement des infrastructures entravent le bon fonctionnement du marché de l'énergie. |
This might hamper the presentation of a common stand ininternational fora. | Cette situation risque d entraver la présentation d une position commune au sein des forums internationaux. |
The present exhaustion regime could hamper the development of e commerce. | La réglementation actuelle en matière d'épuisement pourrait empêcher le développement du commerce électronique. |
(12) Widening regional differences combined with negative demographic trends, inefficiencies and lack of cooperation among local governments hamper Estonia's development potential. | (12) L accentuation des écarts régionaux, conjuguée à des tendances démographiques négatives, à des inefficacités et à un manque de coopération entre les collectivités locales, entrave le potentiel de développement de l Estonie. |
All Member States must therefore take measures to comply with the minimum requirements varying national regulation might hamper transboundary economic activities. | Tous les États membres doivent donc prendre des mesures pour se conformer à ces exigences minimales par ailleurs, des réglementations nationales divergentes peuvent entraver les activités économiques transfrontières. |
We see it in the area of foreign and security policy with the twin structures that hamper our freedom of action. | Nous le voyons dans le domaine de la politique étrangère et de sécurité, avec ces structures doubles qui nous empêchent d'agir. |
Policies designed to make redistribution more efficient need not hamper growth itself. | Une répartition plus équitable des richesses ne constitue pas un obstacle à la croissance. |
Turner, R., quot Brazil says missile technology controls hamper launch industry quot , | Turner, R., quot Brazil says missile technology controls hamper launch industry quot , |
A lack of financial resources and technical expertise may hamper their participation. | Le manque de ressources financières et le fait qu'ils ne disposent pas d'experts techniques peut empêcher leur participation. |
All these also hamper the EESC participation and involvement in this Forum. | Tout cela fait également obstacle à la participation et l'implication du CESE à ce forum. |
These basic economic structural problems, coupled with a proneness to natural disasters, seriously hamper these countries apos efforts towards meaningful economic growth. | Ces problèmes économiques structurels de base, associés à une prédisposition aux catastrophes naturelles entravent sérieusement les efforts de ces pays en vue d apos une croissance économique significative. |
The army of Serbia and Montenegro continues to hamper, both actively and passively, the cooperation of Serbia and Montenegro with the ICTY. | L'armée de Serbie et Monténégro continue d'entraver, activement et passivement, la coopération de ce pays avec le Tribunal. |
We beg to differ with those opposing the arrest warrants on the premise that they will hamper peace prospects in northern Uganda. | Nous ne partageons pas l'avis de ceux qui s'opposent aux mandats d'arrêt sous prétexte qu'ils feront obstacle aux perspectives de paix dans le nord de l'Ouganda. |
The Transport Committee does not want to hamper the further development of air travel but is not satisfied with non binding promises. | La commission des transports ne veut pas bloquer le développement ultérieur du trafic aérien, mais ne se contente pas de promesses sans engagement. |
Related searches : Picnic Hamper - Christmas Hamper - Laundry Hamper - Gift Hamper - Food Hamper - Clothes Hamper - Hamper Development - Hamper Access - A Hamper - Hamper Communication - Hamper Basket - Hamper Efforts - Hamper Investment