Translation of "gutters" to French language:


  Dictionary English-French

  Examples (External sources, not reviewed)

The scum of the gutters, 10,000 strong.
Ils doivent être 10000 au moins.
Up from the gutters, into the sun.
Du caniveau jusqu'au soleil.
Listen, squirt, I son't fall in gutters.
Ce n'est pas pour moi, l'égout.
Gutters, roof capping, skylight frames and other fabricated building components
Machines pouvant effectuer différents types d'opérations d'usinage, sans changement d'outils entre ces opérations
No beer flowed from counters or bellies, the gutters were dry.
Plus de biere coulant des comptoirs et des ventres, les ruisseaux étaient secs.
And all night Picking my old man Up out Of the gutters.
et la nuit à ramasser mon père dans les caniveaux.
The roof was designed to collect the water and take it to gutters.
Le toit est conçu pour récolter l'eau de pluie... ...et la diriger vers la gouttière.
Under that disguise, it was kicked around the gutters of Paris for 70 years.
Ainsi camouflé, il passa de main en main à Paris pendant 70 ans.
If it wasn't for me, you's be starving in the gutters where I founs you.
Sans moi, tu crèverais de faim dans l'égout dont je t'ai sortie.
You could go through the gutters and never find anything lower than an alleycat piano player.
Même dans les égouts, il n'y a pas plus bas qu'un joueur de piano bar.
Gentlemen, keep the war going, please. We are going out to roll in a few gutters.
Messieurs, gardez la guerre au chaud, nous partons en virée.
It featured stuffed ballot boxes and repeat voting, ballot slips scattered in gutters, trashed polling stations and intimidation.
On a présenté des boîtes de scrutin et un nouveau scrutin, des bulletins de vote dispersés dans les goutières, des bureaux de vote saccagés et des intimidations
Did I go on the cuff to the State for the gutters I slept in? Is that it?
C'est en vivant dans la rue que j'ai contracté une dette?
At this moment of anguish, he noticed, a little lower down than the balustrade whence he was crushing the thieves, two long stone gutters which discharged immediately over the great door the internal orifice of these gutters terminated on the pavement of the platform.
En ce moment d angoisse, il remarqua, un peu plus bas que la balustrade d où il écrasait les argotiers, deux longues gouttières de pierre qui se dégorgeaient immédiatement au dessus de la grande porte. L orifice interne de ces gouttières aboutissait au pavé de la plate forme.
That part that I call The East River with the rumbling el over Allen Street with its crowded gutters and slums.
Ce que j'appelle East River , avec le métro dans Allen Street, avec ses taudis et ses caniveaux.
Once more the rains were beating down on the red tiles and flowing down into the tubs beneath the gutters with the sound of a torrent.
De nouveau, les averses battaient les tuiles rouges, coulaient dans les tonneaux, sous les gouttieres, avec des bruits de torrent.
1.14 Drainage of flammable liquids shall be possible through well designed slot gutters within the tunnel cross sections, where the transport of dangerous goods is permitted.
Le drainage des liquides inflammables est rendu possible par la présence de rigoles bien conçues, intégrées dans le profil même de la coupe transversale des tunnels où le transit de marchandises dangereuses est autorisé.
Many gutters with the figures of animals seemed to be bending down around her, and stretching their necks in order to stare at her through the window.
Plusieurs gouttières à figures d animaux semblaient se pencher autour d elle et tendre le cou pour la voir par la lucarne.
So public space is the formal spaces, park spaces, ceremonial spaces, but it's also the roads and gutters and pavements, and footpaths, it's all the leftover space.
L'espace public, ce sont les espaces officiels, les parcs, les lieux de cérémonie mais ce sont aussi les routes, les caniveaux, les chaussées, et les trottoirs, c'est tout l'espace qui restent.
The many fountains in Rue de l'Eglise and the Avenue du Bois de Verrières and the place names (Sources, Gouttieres (Gutters)...) testify to the existence of this Water table.
Les nombreuses fontaines de la rue de l Église et de l avenue du Bois de Verrières, ainsi que les noms de lieux (sources, gouttières ) attestent l existence de cette nappe phréatique.
It glistened darkly in the wet, the dim lamps flickered with each gust, the rain splashed steadily into the puddles and trickled down the water spouts into the running gutters.
Elle luisait obscurément sous l averse, les réverberes a gaz clignotaient a chaque rafale de vent, la pluie crépitait dans les flaques, dégoulinait des gouttieres, et les caniveaux dégorgeaient.
We will not marry, since that displeases thee and then, what am I? a miserable girl of the gutters whilst thou, my Phoebus, art a gentleman. A fine thing, truly!
Eh bien, non ! ne nous marions pas, cela t ennuie. Et puis, qu est ce que je suis, moi ? une misérable fille du ruisseau, tandis que toi, mon Phœbus, tu es gentilhomme.
By the Pope's whiskers! went on a sham soldier, who had once been in service, here are church gutters spitting melted lead at you better than the machicolations of Lectoure.
Par les moustaches du pape ! reprenait un narquois grisonnant qui avait servi, voilà des gouttières d églises qui vous crachent du plomb fondu mieux que les mâchicoulis de Lectoure.
It happened, whenever the stronger of the flock conceived, that Jacob laid the rods before the eyes of the flock in the gutters, that they might conceive among the rods
Toutes les fois que les brebis vigoureuses entraient en chaleur, Jacob plaçait les branches dans les auges, sous les yeux des brebis, pour qu elles entrassent en chaleur près des branches.
He set the rods which he had peeled opposite the flocks in the gutters in the watering troughs where the flocks came to drink. They conceived when they came to drink.
Puis il plaça les branches, qu il avait pelées, dans les auges, dans les abreuvoirs, sous les yeux des brebis qui venaient boire, pour qu elles entrassent en chaleur en venant boire.
And it came to pass, whensoever the stronger cattle did conceive, that Jacob laid the rods before the eyes of the cattle in the gutters, that they might conceive among the rods.
Toutes les fois que les brebis vigoureuses entraient en chaleur, Jacob plaçait les branches dans les auges, sous les yeux des brebis, pour qu elles entrassent en chaleur près des branches.
'It struck me that it is from such as he that the great army of waifs and strays is recruited, the army that marches down, down into all the gutters of the earth.
Il m'a semblé que c'est à partir, comme il que la grande armée des Épaves est recruté, l'armée qui marche vers le bas, vers le bas dans toutes les gouttières de la terre.
Using permaculture design techniques, my colleagues and I are totally giving a new shape to the urban agriculture movement relandscaping our backyards, redirecting water from our rain gutters to create edible forest gardens.
En utilisant la méthode de la permaculture, mes collègues et moi donnons une nouvelle direction au mouvement de l'agriculture urbaine en réaménageant nos jardins ou en redirigeant l'eau de nos gouttières pour créer des jardins forestiers comestibles.
I worked with the communities and their rain water harvest solutions were to collect water from the rooftops during the monsoons bring it through gutters, filter and store it for the dry season.
J'ai travaillé avec les habitants sur des systèmes à l'eau de pluie qui récupèrent l'eau des toits pendant la mousson, la filtrent et la stockent pour la saison sèche.
And he set the rods which he had pilled before the flocks in the gutters in the watering troughs when the flocks came to drink, that they should conceive when they came to drink.
Puis il plaça les branches, qu il avait pelées, dans les auges, dans les abreuvoirs, sous les yeux des brebis qui venaient boire, pour qu elles entrassent en chaleur en venant boire.
The author, Brendan Gill, wrote Extra Place is a narrow little dead end street, dark even by day and marked off by rusty iron warehouse doors and shuttered windows, with week old newspapers blowing along the gutters.
L'auteur, Brendan Gill, écrivait Extra Place est un petit cul de sac étroit, sombre de jour comme de nuit, et délimité par les portes d'un entrepôt en fer rouillé et des persiennes, plein de journaux de la semaine passée qui s'envolent le long des gouttières.
The chemist's wife seemed happy to her to sleep under the same roof, and her thoughts constantly centered upon this house, like the Lion d'Or pigeons, who came there to dip their red feet and white wings in its gutters.
La femme du pharmacien lui semblait bien heureuse de dormir sous le même toit et ses pensées continuellement s abattaient sur cette maison, comme les pigeons du Lion d or qui venaient tremper là, dans les gouttières, leurs pattes roses et leurs ailes blanches.
Between 2002 and 2006, during the renaturalisation works, 14 retention reservoirs of great size were built, but investments ranging between 2 and 6 million dollars will still be required to alleviate the problem, in part blamed on old constructions where the gutters are directly connected to the city's sanitary installations.
Entre 2002 et 2006, lors des travaux de renaturalisation, 14 réservoirs de rétention de grande tailles ont été construits, mais des investissements entre 2 et 6 millions de dollars seront encore nécessaires pour atténuer le problème, attribué en partie à de vieilles constructions où les gouttières sont directement branchées sur le réseau sanitaire de la ville.
Outside the balustrade of the tower, directly under the point where the priest had paused, there was one of those fantastically carved stone gutters with which Gothic edifices bristle, and, in a crevice of that gutter, two pretty wallflowers in blossom, shaken out and vivified, as it were, by the breath of air, made frolicsome salutations to each other.
En dehors de la balustrade de la tour, précisément au dessous du point où s était arrêté le prêtre, il y avait une de ces gouttières de pierre fantastiquement taillées qui hérissent les édifices gothiques, et dans une crevasse de cette gouttière deux jolies giroflées en fleur, secouées et rendues comme vivantes par le souffle de l air, se faisaient des salutations folâtres.
Building elements for the manufacture of floors, walls, paartition walls, ceilings, roofs, etc., of plastic gutters and accessories of plastic railings, fences and similar barriers, of plastic large shelves, for assembly and permanent installation in shops, workshops, etc., of plastic architectural ornaments, e.g. friezes, of plastic fittings and similar products for permanent mounting on buildings, of plastic
Éléments structuraux utilisés notamment pour la construction des sols, des murs, des cloisons, des plafonds ou des toits, en matières plastiques gouttières et accessoires rambardes, balustrades, rampes et barrières simil. rayonnages de grandes dimensions destinés à être montés et fixés à demeure dans les magasins motifs décoratifs architecturaux accessoires et garnitures destinés à être fixés à une partie de bâtiment
An idea occurred to him he ran in search of a fagot in his bellringer's den, placed on this fagot a great many bundles of laths, and many rolls of lead, munitions which he had not employed so far, and having arranged this pile in front of the hole to the two gutters, he set it on fire with his lantern.
Une idée lui vint. Il courut chercher un fagot dans son bouge de sonneur, posa sur ce fagot force bottes de lattes et force rouleaux de plomb, munitions dont il n avait pas encore usé, et, ayant bien disposé ce bûcher devant le trou des deux gouttières, il y mit le feu avec sa lanterne.
No one had yet observed in the gallery of the statues of the kings, carved directly above the arches of the portal, a strange spectator, who had, up to that time, observed everything with such impassiveness, with a neck so strained, a visage so hideous that, in his motley accoutrement of red and violet, he might have been taken for one of those stone monsters through whose mouths the long gutters of the cathedral have discharged their waters for six hundred years.
Personne n avait encore remarqué, dans la galerie des statues des rois, sculptés immédiatement au dessus des ogives du portail, un spectateur étrange qui avait tout examiné jusqu alors avec une telle impassibilité, avec un cou si tendu, avec un visage si difforme, que, sans son accoutrement mi parti rouge et violet, on eût pu le prendre pour un de ces monstres de pierre par la gueule desquels se dégorgent depuis six cents ans les longues gouttières de la cathédrale.