Translation of "got off" to French language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Oh, no, I... I got off at, um... I got off at Tilbury.
Non, je viens du Tillbury, je suis arrivé par le train.
I got off lightly.
Je m'en suis bien sorti.
I got off lightly.
Je m'en suis bien sortie.
I got off lightly.
Je m'en suis tiré à bon compte.
I got off lightly.
Je m'en suis tirée à bon compte.
They got off cheaply.
They got off cheaply.
Oh, he got off.
Il est parti!
He got off the bus.
Il est descendu du bus.
We got off the train.
Nous sommes descendus du train.
He got off the train.
Il descendit du train.
He got off the train.
Il est descendu du train.
Tom got off the train.
Tom est descendu du train.
I just got off duty.
On vient de me donner congé.
I just got off duty.
Je viens d'être libéré de mon service.
She got off her horse.
Elle est descendue de son cheval.
I got off the bus.
Je suis descendu du bus.
Everyone got off the bus.
Tout le monde descendit du bus.
Everybody got off the bus.
Tout le monde descendit du bus.
I got off the train.
Je suis descendu du train.
You got off your horse.
Vous êtes descendu de votre cheval.
He got off? For what?
Pourquoi ?
He got kicked off the team.
Il s'est fait éjecter de l'équipe.
I got off the boat today.
J'ai débarqué aujourd'hui.
I just got off the plane.
Je ne suis pas avec eux.
You've got to break it off.
Tu dois le plaquer.
It's got one knob, on off.
Elle a un bouton, allumé éteint.
I usually just got cut off.
En général on m'interrompait.
Let's say you got off cheaply.
Disons que vous est descendu à un prix avantageux.
That one's got a button off.
Il te manque un bouton.
Well, you got it knocked off.
Voilà, je te l'ai enlevée.
Oui, you got off your horse.
Vous êtes descendu du cheval.
l've got it off my chest.
C'était un cri du cœur.
We just got off a train.
On vient de descendre du train.
We've got to call everyone off.
Il faut tout arrêter.
This leg's got to come off.
Il faut l'amputer.
You've got to call him off.
Tu dois l'arrêter.
I've got to put something off.
Je n'ai pas que ça à faire.
Who got thrown off the pier?
Qui s'est fait jeter à l'eau ?
I got off at the wrong station.
Je suis descendu du train à la mauvaise gare.
She got off at the next station.
Elle est descendue à la station suivante.
We got off on the wrong foot.
Nous démarrâmes sur le mauvais pied.
We got off on the wrong foot.
Nous jouîmes sur le mauvais pied.
She went off, she got a penguin.
Elle est partie, elle a attrapé un manchot.
So... That's how we got off target.
Donc... c'est comme ça que nous nous sommes éloignés de l'objectif.
After having got off that coach, he
Dès lors, aucune mesure de ce type n'a été prise à ce stade.