Translation of "goodness knows" to French language:


  Dictionary English-French

Goodness - translation : Goodness knows - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Goodness knows when.
Dieu sait quand.
Goodness knows what it was.
Dieu sait ce que c'était.
Goodness knows it needed it.
Dieu sait qu'elle en avait besoin.
goodness knows what the end will be
Où cela nous mèneratil?
But goodness knows how long that's going to last.
Ça ne va pas durer.
Goodness knows what they make of the Lake District weather.
Dieu sait comment elles s'accommodent du climat du Lake District.
You drive very well, though goodness knows where you learned.
Tu conduis très bien. Dieu seul sait où tu as appris.
Goodness knows, I want it just as much as you do.
Dieu sait si j'en ai aussi envie que toi.
Goodness knows, you haven't been doing much work at the office lately, have you?
Vous n'avez pas fait grandchose, ces tempsci, n'estce pas ?
Goodness knows that I have been involved for long enough in matters of consumer protection in this House.
Dieu sait à combien de reprises j'ai fait de la protection des consommateurs dans cette Assemblée.
There are still four French hostages and goodness knows what pressure Iran is exerting on the French authorities because of them.
Enfin, Mesdames, Messieurs, qu'il me soit permis, au nom de la Commission, de présenter, comme d'autres l'ont déjà fait, nos condoléances aux familles éprouvées et d'exprimer aux blessés notre compassion et notre espoir de les voir recouvrer rapidement leur pleine santé.
Is the reward of goodness anything but goodness?
Y a t il d'autre récompense pour le bien, que le bien?
Is the reward of goodness aught save goodness?
Y a t il d'autre récompense pour le bien, que le bien?
Is the requital of goodness anything but goodness?
Y a t il d'autre récompense pour le bien, que le bien?
Is the reward of goodness aught but goodness?
Y a t il d'autre récompense pour le bien, que le bien?
Goodness knows, you've been with the firm long enough to have some privileges and I'm going to see that you get them.
Dieu sait que vous êtes avec nous depuis assez longtemps pour avoir des privilèges et je vais m'assurer que vous les aurez.
Goodness!
Mon Dieu !
Goodness...
Mon Dieu...
Goodness.
Mon dieu.
Goodness!
Yorie !
Goodness
La bonté
Goodness...
Bonté divine.
Goodness.
Mon dieu !
Goodness...
Mon dieu !
Goodness.
Bonté !
Goodness?
Qu'y atil, Bonté ?
Shall the recompense of goodness be other than goodness?
Y a t il d'autre récompense pour le bien, que le bien?
The reward of goodness shall be nothing but goodness.
Y a t il d'autre récompense pour le bien, que le bien?
Should the reward of goodness be aught else but goodness?
Y a t il d'autre récompense pour le bien, que le bien?
Can the reward of goodness be any other than goodness?
Y a t il d'autre récompense pour le bien, que le bien?
Shall the recompense of goodness be anything other than goodness?
Y a t il d'autre récompense pour le bien, que le bien?
Thank goodness.
Heureusement.
My goodness.
Juste ciel !
My goodness!
Mon Dieu !
My goodness.
Mon dieu.
Thank Goodness...
C'est un soulagement...
My goodness.
Oui.
My goodness.
Ça par exemple...
My goodness.
Seigneur.
Well, goodness!
Oh, mon dieu!
My goodness.
Mon Dieu!
Goodness me.
Mon Dieu.
Oh, goodness.
Oh, par exemple...
Oh, goodness.
À moins qu'il ne se soit détaché.
You're goodness.
Vous êtes Bonté !

 

Related searches : Natural Goodness - Oh Goodness - Healthy Goodness - Innate Goodness - Nutritional Goodness - Goodness Sake - Thanks Goodness - Thank Goodness - My Goodness - Goodness Gracious - Gracious Goodness! - Inherent Goodness - Human Goodness