Translation of "goes wrong" to French language:
Examples (External sources, not reviewed)
Sometimes everything goes wrong. | Parfois, tout va mal. |
So, what goes wrong? | Alors, que ce passe t il ? |
Wrong, goes through Sumber. | Faux, cette route passe par Sumber. |
What if something goes wrong? | Et si quelque chose foire ? |
What if something goes wrong? | Et si quelque chose va de travers ? |
I hope nothing goes wrong. | J'espère que rien n'ira de travers. |
I hope nothing goes wrong. | J'espère que tout ira bien. |
Everything goes wrong when I leave. | Quand je m'absente, tout va mal. |
If suddenly something goes wrong engine | Si tout à coup quelque chose se passe mauvais moteur |
If something goes wrong with one... | Quelques chose se passe mal avec un... |
I mean, if anything goes wrong. | Si ça se passe mal. |
But when one of them goes wrong... | Mais quand l'un des leurs déraille... |
And if it goes horribly wrong, no worries. | Et si il se passe vraiment mal, ne vous inquiétez pas. |
I just hope nothing goes wrong this time. | J'espère juste que rien ne va mal se passer cette fois ci. |
When the strategy goes wrong, the recriminations begin. | Les récriminations commencent dès que la stratégie fait fausse route. |
I will take responsibility if something goes wrong. | Je vais predre la responsabilité si quelque chose arrive. |
When you say that, something always goes wrong! | Tu le dis tout le temps, et ça termine toujours mal. |
We know that a great deal goes wrong. | Nous savons qu'une large part de ces subventions manquent leur cible. |
In case something goes wrong with her pipes. | Au cas où les tuyaux se boucheraient. |
But when it goes wrong they beat it. | Et quand ça va mal, ils se tirent. |
We're unhappy ourselves. Everything we touch goes wrong. | C'est notre propre malheur qui déteint sur les autres. |
So pensioners are responsible for everything that goes wrong! | En somme, les pensionnés sont coupables de tous les maux ! |
What happens then if something goes wrong in 2005? | Et si un incident se produisait en 2005, que ferions nous ? |
It's all part of a gag that goes wrong. | Ça fait partie d'un gag qui tourne mal. |
It usually turns out pretty tragically when something goes wrong. | Ça finit tragiquement quand quelque chose ne va pas. |
I better go with you to see nothing goes wrong. | Je vous accompagne pour parer à tout. |
Just goes to show you how wrong you can be. | Ça montre à quel point on peut se tromper. |
You know, in goes hello, in goes hi and out comes hi. But all the while it's encrypted oops, wrong color, wrong color. It's encrypted as gibberish. | Si vous essayez de créer de la sécurité... ... en masquant les détails de conception, alors personne ne pourra examiner... ... la façon dont vous vous y êtes pris. |
Only when something major goes wrong does immense indignation arise and everyone wants to know that went wrong. | Ce n'est qu'en cas d'incident grave que l'on s'indigne et que tout le monde veut en connaître les causes. |
Well, just goes to show you how wrong you can be. | Ça montre combien il se trompe. |
If anything goes wrong, the consequences would be too heavy to bear. | Si cela tournait mal les conséquences seraient trop lourdes à assumer. |
He thinks it's his fault when anything goes wrong. Are you there? | Excusez moi ! |
They are often not accepted and blamed for everything that goes wrong. | Souvent ils ne sont pas reconnus et sont montrés du doigt comme étant responsables de tout ce qui tourne mal. |
If something goes wrong, someone here has got to accept the responsibility. | la demande de renvoi en |
You're like a kid whining to his mom whenever something goes wrong. | Vous êtes comme un enfant qui pleurniche dans la jupe de sa mère quand quelque chose ne va pas. |
You're like a kid whining to his mom when something goes wrong! | Vous êtes comme un enfant qui pleurniche à sa mère quand quelque chose ne va pas! |
If anything goes wrong, the board of directors will have an uproar. | le conseil d'administration aura un tollé. |
If something goes wrong, we'll have castiron alibis or a topnotch lawyer. | En cas de pépin, on a un alibi en béton ou un avocat de première. |
If anything goes wrong tomorrow night, there's no telling what she'll do. | Si ça foire demain, Dieu sait de quoi elle sera capable ! |
The commissioner will certainly make the fur fly if anything goes wrong. | Le commissaire va cracher du feu si quelque chose tourne mal. |
Who gets the lion s share of the blame for everything that goes wrong? | Qui est le plus souvent tenu responsable de tout ce qui ne tourne pas rond ? |
So, what goes wrong? Why is there this resource curse, as it's called? | Alors, que ce passe t il ? Pourquoi cette malédiction des ressources ? |
Who gets the lion s share of the blame for everything that goes wrong? | Qui est le plus souvent tenu responsable de tout ce qui ne tourne pas rond nbsp ? |
But, unlike other energy sources, when something goes wrong, the consequences are catastrophic. | Mais contrairement aux autres sources d énergie, quand un problème se pose, les conséquences sont catastrophiques. |
If something goes wrong, you may need to compile KDE on your own. | If something goes wrong, you may need to compile KDE on your own. |
Related searches : It Goes Wrong - Something Goes Wrong - What Goes Wrong - Everything Goes Wrong - There Goes - Goes Here - Goes Together - Goes Up - Goes Further - Goes By - Goes Viral - Goes Mobile - Goes Around