Translation of "goes some way" to French language:


  Dictionary English-French

Goes some way - translation : Some - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This goes at least some way towards alleviating your concerns, Mrs Peijs.
Cela peut soulager quelque peu vos inquiétudes, Mme Peijs.
The report which finally emerged goes some way to addressing these issues.
La dernière mouture du rapport traite d' une certaine façon ces questions.
I hopr this answer goes some way towards answering the concerns of the honourable Member.
Nous sommes particulièrement attentifs à ce qu'un montant important existe effectivement au FEOGA pour ce financement.
Armor goes this way.
Les blindés vont ici.
It goes this way.
Il est parti par là.
So I hope this goes some way to responding to the concerns that he has expressed.
On a laissé passer la chance d'incorporés de telles idées dans le rapport et, partant, de montrer la voie d'une politique des transports au service des hommes.
Goes back a Iong way
Toi, tu fais remonter loin. Oui...
I hope that this answer goes some way to responding to the concerns of the honourable Member.
La Commission espère que les éléments avancés ci dessus répondent dans une certaine mesure aux préoccupations de l'honorable parlementaire.
The Martin report goes some way, I believe, to tackling this central problem of a democratic deficit.
Le rapport Martin fait un pas important, me semble t il, en vue de résoudre ce problème central du déficit démocratique.
I should like to think that this proposal goes some way towards making up for his original omission.
Le succès de la première phase de l'UEM pourrait fort bien en dépendre, lui aussi.
I think that this goes some way to satisfying the requests that were made during the debate yesterday.
Je pense donc qu' ainsi, nous répondons de manière satisfaisante aux demandes qui ont été formulées durant le débat d' hier.
It actually goes way back, and what I want to suggest is it goes a long way back.
Ça remonte à bien plus longtemps. Ce que je veux dire c est que ça remonte à très longtemps.
A little goes a long way.
Un petit geste peut faire beaucoup.
But science goes way beyond that.
Mais la science va bien au delà de ça.
And that goes in every way.
Et ça va pour tout.
Yeah, that's the way it goes.
Oui, c'est comme ça.
So that way goes the game.
Voilà l'explication de ce jeu.
And now, one way goes from orange to yellow, but the other way goes from orange to...neon yellow.
Et maintenant, l'un va du orange au jaune, et l'autre du orange au... jaune fluo.
Albania's desire to strengthen ties with the United States also goes some way to explaining its relationship with Turkey.
Dans ce rapport avec la Turquie joue également la volonté albanaise de renforcer ses liens avec les Etats Unis.
I hope that this answer therefore goes some way to replying to the question raised by the honourable Member.
Je pense qu'il est plus important de faire en sorte que les produits qui pourraient créer des dommages n'arrivent pas sur le marché et c'est ce que nous venons de décider!
This report goes some way to preventing marine pollution because it deals with ships that discharge waste at sea.
Ce rapport participe bien de la prévention de la pollution des mers puisqu'il traite des installations de dégazage.
Life goes on, one way or another...
La vie continue... D'une manière ou d'une autre...
And it goes the other way around.
Ça marche aussi dans l'autre sens.
Isn't that the way the story goes?
C'est comme ça dans l'histoire, non ?
No way, buddy, and that goes double.
Trop tard, mon vieux !
That's just the way it goes
Car ainsi va la vie
Of course, that's the way it goes.
C'est la vie.
Very little bit goes very long way.
Juste un peu.
Hammorabi goes some way to explain the anger behind the man who preferred a shoe to a well worded question
Hammorabi va plus loin pour expliquer la colère motivant l'homme qui a préféré une chaussure a une question bien tournée
This compromise goes some way towards what we decided in the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy.
Ce compromis va sensiblement dans le sens de ce que nous avions décidé en commission de l environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs.
Here goes some of their profit.
Ils peuvent dire au revoir à leur profit.
There goes some of me again!
Encore un peu de moi qui s'en va!
It goes all the way back to Aristotle.
Cela remonte à Aristote.
But in reality it goes the other way.
Mais en réalité, il va ailleurs.
It goes all the way back to ten
Il y en a tout le long, jusqu'à dix
My dear Irene, Alejandro goes his own way...
Ma chère Irene, Alejandro va à sa guise
And it's an idea that goes way back.
Mais cette idée est apparue bien avant ça.
But that way goes through the Zambele country.
C'est le pays des Zambeles !
There's some more that goes with it.
Et ce n'est pas tout.
Some years, the cold water goes all the way up to Brazil, and other years, in these La Nina years, it doesn't.
Certaines années l'eau froide remonte jusqu'au Brésil tandis que d'autres années, celles de La Niña, elle ne remonte pas.
Because it goes all the way around the circle.
Parce que l'arc est tout autour du cercle.
Some days it goes up and some days it doesn't go up.
Il y a des jours où ça se lève, et d'autres où ça ne se lève pas.
Some material goes missing and is never found.
Certains matériaux disparaissent et ne sont jamais retrouvés.
And so this goes on for some time.
Et ce processus se répète pendant un certain temps.
His backpack goes ballistic in some other direction.
Et que son sac à dos se retrouve projeté dans une autre direction.

 

Related searches : Goes Way Beyond - Goes Way Back - By Some Way - Some Way Below - Some Way Behind - Some Other Way - Some Way Off - Go Some Way - In Some Way - Some Way Ahead - There Goes - Goes Here - Goes Together