Translation of "gloat about" to French language:


  Dictionary English-French

About - translation :
Sur

Gloat - translation : Gloat about - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Gloat!
Ne vous réjouissez pas !
Don't gloat.
Ne jubilez pas !
Don't gloat.
Ne jubile pas !
Don't gloat!
On est des vrais siamois !
Let's not gloat.
Ne jubilons pas !
Don't gloat, dear.
Ne te vante pas, chéri.
You might at least gloat.
Tu pourrais triompher !
What do you mean, gloat over you?
Comment ça,jubiler?
Arabs Gloat at Brazil's World Cup Defeat Global Voices
Les Arabes s'amusent de la déroute brésilienne à la Coupe du Monde
Balkan Right Wing Populists Gloat Over Brexit Global Voices
Le Brexit fait exulter les populistes des Balkans
When he's wrong, you should not gloat over him.
Quand il a tort, vous ne devrier pas vous en réjouir.
I might've known you'd come to gloat like this.
J'aurais dû penser que vous viendriez...
And if you think you can come here and gloat over me, Andy Kelton
Et si tu penses pouvoir venir jubiler ici, Andy Kelton
Bhutanese officials seemed to welcome and gloat in international media coverage for having done so.
Les officiels bhoutanais semblaient se réjouir de l'initiative à l'époque et apprécier la couverture médiatique internationale de l'affaire.
Vindicate me, Yahweh my God, according to your righteousness. Don't let them gloat over me.
Juge moi selon ta justice, Éternel, mon Dieu! Et qu ils ne se réjouissent pas à mon sujet!
And if I am right and my wife is wrong, I do not gloat over her.
Et si j'ai raison et que mon épouse a tort, je ne me réjouis pas d'avoir eu raison.
And if she is right and I am wrong, she does not gloat over me, ladies.
Et si elle a raison et que j'ai tort, elle ne se réjouit pas d'avoir eu raison, mesdames.
The reason that I am pointing out these figures is not in order to gloat about them, as the United States are an essential driving force in the world economy.
Si je rappelle ces chiffres, ce n'est pas pour m'en réjouir. En effet, les États Unis sont un moteur essentiel de l'économie mondiale.
But, like most temptations, the urge to gloat at America s imperfections and struggles ought to be resisted.
Mais, comme pour d autres tentations, il est de mise de résister à l envie de se réjouir des imperfections et des difficultés des États Unis.
Do not give my enemies cause to gloat over me. Do not number me among the wrongdoers.
Ne fais donc pas que les ennemis se réjouissent à mes dépens, et ne m'assigne pas la compagnie des gens injustes .
And then you have TV Guide, a Fox property, which is about to sponsor the online video awards but cancels it out of sympathy with traditional television, not appearing to gloat.
Et après vous avez TV Guide, une propriété de Fox, qui est sur le point de sponsoriser les prix des meilleurs vidéos en ligne, mais les annule par solidarité avec la télévision traditionnelle, ne semblant pas jubiler.
Make not my enemies to gloat over me, and put me not among the people of the evildoers.
Ne fais donc pas que les ennemis se réjouissent à mes dépens, et ne m'assigne pas la compagnie des gens injustes .
So let not my enemies gloat over me, and do not number me among the wrong doing folk.'
Ne fais donc pas que les ennemis se réjouissent à mes dépens, et ne m'assigne pas la compagnie des gens injustes .
So do not let the enemies gloat over me, and do not take me with the wrongdoing lot.
Ne fais donc pas que les ennemis se réjouissent à mes dépens, et ne m'assigne pas la compagnie des gens injustes .
For I said, Don't let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips.
(38 17) Car je dis Ne permets pas qu ils se réjouissent à mon sujet, Qu ils s élèvent contre moi, si mon pied chancelle!
Now many nations have assembled against you, that say, Let her be defiled, and let our eye gloat over Zion.
Maintenant plusieurs nations se sont rassemblées contre toi Qu elle soit profanée, disent elles, Et que nos yeux se rassasient dans Sion!
Another blogger, commenting on news of Snowden's successful asylum application on the Echo Moskvy website, seemed to pity, rather than gloat
Un autre blogueur, commentant la nouvelle de l'obtention par Snowden de l'asile sur le site d'Echo Moskvy, se montre plus compatissant que réjoui
When sectarian violence erupted there following the removal of Hosni Mubarak, the revolutionary coalitions adopted the slogan, You won t gloat over this, Mubarak.
Quand des violences sectaires ont éclaté après la destitution de Moubarak, la coalition révolutionnaire a adopté le slogan, Ne te réjouis pas, Moubarak .
Some Europeans and others may gloat over America s failure in Iraq, and the ineptness or worse of US post occupation policy cries to heaven.
Certains Européens et d autres peuvent se gausser de l échec des Etats Unis en Irak, et de l ineptie ou pire de leur politique désespérée suivant l occupation.
I toiled for my own in my forehead's sweat, you robbed them of bread, and could mock me yet and over my salt tears gloat.
Je me sacrifiais pour ma famille à la sueur de mon front. Toi, tu as volé leur pain. Et de plus, tu te moquais et riais de mes larmes amères.
I feel sad for our children, as they will have to live with us after we have all become either killing machines, or creatures who gloat at murder of others.
Je plains nos enfants, qui devront vivre avec nous quand nous serons tous devenus des meurtriers ou des êtres qui se réjouissent de l'assassinat des autres.
The failure of Seattle, which I predicted, several weeks beforehand and in writing forgive me if I gloat was entirely due, in my opinion, to this twofold lack of legitimacy.
L'échec de Seattle, que je me flatte, pardonnez moi, d'avoir prédit, et par écrit, quelques semaines auparavant, tenait précisément à mon sens à cette absence de légitimité, cette double absence de légitimité.
And he threw down the tablets and he took hold of his brother s head, dragging him towards himself. He said, Son of my mother, the people have overpowered me, and were about to kill me so do not allow the enemies to gloat over me, and do not count me among the unjust people.
Il jeta les tablettes et prit la tête de son frère, en la tirant à lui O fils de ma mère, dit (Aaron), le peuple m'a traité en faible, et peu s'en est fallu qu'ils ne me tuent. Ne fais donc pas que les ennemis se réjouissent à mes dépens, et ne m'assigne pas la compagnie des gens injustes .
But Bush had made a deliberate choice not to humiliate the Soviets or gloat I won t beat on my chest and dance on the wall, was his response a model of emotional intelligence in a leader.
Mais il avait délibérément choisi de ne pas humilier les Soviétiques et de ne pas jubiler. Je ne vais pas danser sur le mur en me frappant la poitrine en signe de victoire , a t il déclaré un modèle d'intelligence émotionnelle de la part d'un dirigeant.
By way of paradox, I could say that it would be best if as little as possible was said about this report, for the clearer we make it that only very small steps are being taken, the more the world of crime will gloat and the more the acute imbalance between organised crime and the desperate lack of judicial cooperation will become obvious.
Paradoxalement, je pourrais dire qu'il serait mieux en fait d'en dire le moins possible sur ce rapport, car plus nous démontrons qu'il ne s'agit que de petits pas, plus le milieu criminel se frotte les mains et plus le décalage criant entre la criminalité organisée et le manque aigu de coopération judiciaire apparaît au grand jour.
We do not gloat, but we note the statement of Lord Marshall, Chairman of the Central Electricity Generating Board who knows a thousand times more than Mrs Bloch von Blottnitz, that there is no risk of any Chernobyl type disaster in the United Kingdom or the rest of the European Economic Community.
Globalement, la politique nucléaire a toujours été une politique du silence, des vérités retouchées et du mensonge, et ce depuis sa naissance jusqu'à l'heure actuelle.
I am talking about stoning, about genital mutilation, about burning, about mutilation with acid, about crimes of honour, about enforced marriages, about slavery and about sexual exploitation.
Je parle de lapidation, de mutilation génitale, d immolation, de mutilation à l acide, de crimes d honneur, de mariages forcés, d esclavage et d exploitation sexuelle.
It's about moving it's about possibility it's about potential it's about supposition.
C'est plus de l'ordre du mouvement, des possibilités, du potentiel on est dans le domaine de l'imagination.
He was learning about our process about design thinking, about empathy, about iterative prototyping.
Il étudiait nos processus de réflexion de conception, d'empathie, de prototypage itératif.
It's about sharing. It's about honesty. It's about identity.
Il s'agit de partage. Il s'agit de l'honnêteté. Il s'agit de l'identité.
About you. About me?
À mon sujet?
About it? About what?
Si nous parlions de quoi ?
Development is supposed to be about compassion, about helping people who need money, about poor people, about poverty, about the starving, about those who are ill.
à apporter a ceux qui ont besoin d'argent, d'aide aux pauvres et aux déshérités, aux affamés et aux malades.
There is something there about procreation, about generations, about sex.
Il y a quelque chose dans l'histoire au sujet de procréation, de générations, de relations sexuelles. Morale
Worried about you? About me?
Elle s'inquiète pour vous?

 

Related searches : Gloat Over - Spoke About - Passion About - About Noon - Hype About - Jealous About - Grateful About - Until About - Rotate About - Fret About - Hang About - Inquiring About