Translation of "glint" to French language:
Dictionary English-French
Glint - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Suddenly my eyes caught the glint of a light. | Soudain mes yeux surpris la lueur d'une lumière. |
With glint helmet, You were surely stand out in the battle field. | Avec un casque brillant, on devait vous remarquer sur le champ de bataille. |
Never a glint in your eye, never any uneasiness that would have helped me understand. | Jamais dans tes yeux une lueur, une inquiétude qui m'aurait fait comprendre. |
I could tell it by the sudden glint of his eyes and grip of his hand. | J'aurais pu le deviner au soudain éclat de ses yeux et à la contraction de sa main. |
Where did he gain that style of his, that manner of command, that haughty menacing glint of the eye? | Où avait il appris ces manières, cet air de commandement, cet éclat hautain et menaçant du regard? |
His eyelids had always drooped, but now one could hardly see the glint of his eyes from beneath them. | Il avait toujours eu les paupières tombantes, mais maintenant il était presque impossible de retrouver, par dessous, le scintillement de l'oeil. |
Short radio waves reflect from curves and corners in a way similar to glint from a rounded piece of glass. | Les ondes radio courtes sont réfléchies par les courbes et des angles aigus comme la lumière sur un morceau de verre arrondi. |
He saw that first glint of light he knew what the weather was going to be three days from now. | Il voyait cette première lueur du jour il savait ce que le temps serait pour les trois jours suivants. |
And as he talked he had that glint in his eye that I first saw back in Holland the glint that says, Let's go cow tipping, even though we never did tip the cow, even though no one tips the cow, even though cows don't sleep standing up. | Tout en parlant, il avait cette lueur dans les yeux que j'avais vue pour la première fois en Hollande la lueur qui disait allons faire basculer des vaches , même si nous n'avons jamais fait basculer la vache, même si personne n'a jamais fait basculer de vaches, même si les vaches ne dorment pas debout. |
With a glint in his eye, he said that the Stone Age did not end because people ran out of stones. | Il a ajouté, sourire aux lèvres, que même l'âge de pierre ne s'est pas terminé par la disparition des pierres. |
With a glint of satire in his eye, journalist Sergey Dorenko even dreamed about taking things a bit further in this fairytale | Non sans un peu de malice, le journaliste Sergueï Dorenko a même rêvé de pousser le conte de fées un peu plus loin |
And all of a sudden, out of the dark, from the other end of the square, I saw the glint of mirrors lit by the moon. | Et tout à coup, surgissant de l'obscurité, de l'autre bout de la cour, j'ai vu des miroirs étinceler à la lumière de la lune. |
Come and discover the history of the Czech Republic s northernmost mountain range and leave with experiences even more memorable than the glint of the local costume jewellery. | Allez découvrir l histoire des chaînes de montagnes tchèques les plus au nord du pays, et revenez avec des souvenirs encore plus beaux que les bijoux de fabrication locale de renommée mondiale. |
From the window, which he had left wide open, the wind made his cloak flutter, and each time he passed close to the light a glint of brass buttons on his handsome frock coat caught the eye. | Le vent de la fenêtre qu il avait laissée grande ouverte faisait flotter sa pèlerine et, chaque fois qu il passait près de la lumière, on voyait luire des boutons dorés sur sa fine redingote. |
Behind them came Laurent, who had the sun streaming fiercely on the back of his neck, without appearing to notice it. He whistled and kicked the stones before him as he strolled along. Now and again there was a fierce glint in his eyes as he watched Therese's swinging hips. | Derrière eux venait Laurent, dont les rayons du soleil mordaient le cou, sans qu'il parût rien sentir il sifflait, il poussait du pied les cailloux, et, par moments, il regardait avec des yeux fauves les balancements de hanches de sa maîtresse. |
On a shiny day I can see the glint of the brass work as it takes the curve near Corriemuir and then, as I look out to sea, there is the same beast again, or a dozen of them maybe, leaving a trail of black in the air and of white in the water, and swimming in the face of the wind as easily as a salmon up the Tweed. | Quand le temps est clair, j'aperçois sans peine le reflet des cuivres, lorsqu'elle double la courbe vers Corriemuir. Puis, si je porte mon regard vers la mer, je revois la même bête, ou parfois même une douzaine d'entre elles, laissant dans l'air une trace noire, dans l'eau une tache blanche, et marchant contre le vent avec autant d'aisance qu'un saumon remonte la Tweed. |
It was very well to draw pictures of him, and sing songs about him, and make as though he were an impostor but I can tell you that the fear of that man hung like a black shadow over all Europe, and that there was a time when the glint of a fire at night upon the coast would set every woman upon her knees and every man gripping for his musket. | C'était très crâne de le représenter en caricature, de le chansonner, de faire comme si c'était un charlatan, mais je puis vous dire que la frayeur qu'inspirait cet homme planait comme une ombre noire au dessus de l'Europe entière, et qu'il fut un temps où la clarté d'une flamme apparaissant de nuit sur la côte faisait tomber à genoux toutes les femmes et mettait les fusils dans les mains de tous les hommes. |
Of the French we had seen little save the twinkle of their fires, and a few horsemen here and there upon the curves of the ridge but as we stood and waited there came suddenly a grand blare from their bands, and their whole army came flooding over the low hill which had hid them, brigade after brigade and division after division, until the broad slope in its whole length and depth was blue with their uniforms and bright with the glint of their weapons. | Mais comme nous étions là à attendre, tout à coup retentit la bruyante fanfare de leurs musiques. Leur armée entière monta et déborda, par dessus la faible hauteur qui les avait cachés les brigades succédant aux brigades, les divisions aux divisions, jusqu'à ce qu'enfin toute la pente, jusqu'en bas, eût pris la couleur bleue de leurs uniformes, et scintilla de l'éclat de leurs armes. |
Related searches : Dull Glint - Glint Of Light