Translation of "gleam" to French language:


  Dictionary English-French

Gleam - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That faint gleam of light.
Cette faible lueur.
Did thy bright gleam mysterious converse hold
Avez ta lueur vive mystérieuse s'entretenir
So take for instance A gleam of happiness.
Prenez par exemple, Une étincelle de bonheur .
We saw the gleam of a distant lighthouse.
Nous avons vu luire la lueur lointaine d'un phare.
It was her last gleam of hope extinguished.
C était la dernière lueur d espoir qui s éteignait.
You can see a gleam in their eye.
Vous pouvez voir une lueur dans leurs yeux.
Finally, a gleam of hope might arise from necessity.
Enfin, une lueur d espoir pourrait naître de la nécessité.
I was just a gleam in my father's eye.
Je n'étais qu'une lueur dans les yeux de papa.
Not even that gleam of light which snow sometimes gives.
Pas même la clarté que donne parfois le reflet de la neige.
The tone of his voice, the satanic gleam in his eye,
Le ton de sa voix, la lueur satanique dans son regard,
This question caused a flash of hope to gleam before Jehan's eyes.
Cette question fit briller une lueur d espoir aux yeux de Jehan.
Got my 10 in my hand and a gleam in my eye
Une arme à la main et des étincelles plein les yeux
The lady looked quickly up with an angry gleam in her hazel eyes.
Elle me jeta un regard méchant.
On waking, a gleam dazzled my eyes I thought Oh, it is daylight!
Lorsque je m'éveillai, un rayon passa devant mes yeux.
Here and there windows began to gleam, like the holes in a brazier.
Çà et là des fenêtres commençaient à y scintiller comme des trous de braise.
Murfin, James V. The Gleam of Bayonets Battle of Antietam, September 17, 1862 .
Murfin, James V. The Gleam of Bayonets Battle of Antietam, September 17, 1862 .
She is going it alone, she has the Falklands gleam in her eye.
Les moyens pour y parvenir blocus, au besoin maintenu par la force ont été arrêtés à l'unanimité par le Conseil de sécurité avec la résolution 665.
He followed all these movements with his eyes it was the last gleam of hope.
Il suivait des yeux tous ses mouvements c était la dernière lueur d espoir.
We have often thought we have seen some small glimpse of hope or gleam of light.
Nous avons souvent voulu voir une lueur, une petite étincelle d'espoir.
Yes, yes! replied Herbert, and perhaps with care we may arouse in him some gleam of intelligence.
Oui! répondit Harbert, et peut être pourra t on, avec des soins, réveiller en lui quelque lueur d'intelligence!
Murfin, James V. The Gleam of Bayonets The Battle of Antietam and the Maryland Campaign of 1862 .
Murfin, James V. The Gleam of Bayonets The Battle of Antietam and the Maryland Campaign of 1862 .
I therefore believe that the gleam in the father's eye, in this case, went beyond the WTO
Le père politique du G21 avait donc probablement des horizons plus vastes que ceux de l'Organisation mondiale du commerce.
Only a faint reddish gleam penetrated the eerie fingers, but this glow was like a silent dirge,
Seule une faible lueur pourpre filtrait à travers ces doigts spectraux. Mais cet éclat était comme une plainte muette,
The gleam in his little eyes brightened, followed by an involuntary jerk of the muscles round his mouth.
Il y eut un redoublement d éclat dans ses petits yeux, suivi d un mouvement involontaire des muscles des coins de la bouche.
The Marquis sent for him M. de La Mole seemed rejuvenated, there was a gleam in his eye.
Le marquis le fit appeler M. de La Mole semblait rajeuni, son œil était brillant.
They could be heard buzzing, and a gleam of all sorts of weapons was visible in the darkness.
On les entendait bourdonner, et l on voyait reluire toutes sortes d armes dans les ténèbres.
An ashy gleam dimly lighted this scene, and the gallows grew more and more distinct in the square.
Un reflet de cendre éclairait vaguement cette scène, et le gibet devenait de plus en plus distinct dans la place.
And every time I go to a school, I see a gleam in the eyes of the children.
À chaque fois que je me rends dans une école je vois une lueur dans les yeux des enfants.
By the last gleam of the twilight one could see that his face was rubicund and his form athletic.
On distinguait, aux dernières lueurs du crépuscule, qu il avait la figure rubiconde et le corps athlétique.
Not a gleam shone from the closed shutters, the house fronts slept, with the heavy sleep of snoring barracks.
Pas une lueur ne glissait des persiennes closes, les longues façades s'alignaient, avec le sommeil pesant des casernes qui ronflent.
As he spoke the gleam of the side lights of a carriage came round the curve of the avenue.
Comme il parlait la lueur des feux de côté une voiture vint le tour de la courbe de la avenue.
As he spoke the gleam of the side lights of a carriage came round the curve of the avenue.
Comme il parlait à la lueur des feux de côté d'un chariot est venu le tour de la courbe de la avenue.
The Jutland reef was the devil to clear, but worse, he'd the English blockade to fear its lookout's eagleeyed gleam.
Le récif de Jutland fut difficile à franchir mais le pire l'attendait. Il devait déjouer le blocus anglais et le regard d'aigle de ses sentinelles.
At this moment the sun was setting its last rays of sombre purple cast a gleam of blood over the plain.
A ce moment, le soleil se couchait, les derniers rayons, d'un pourpre sombre, ensanglantaient la plaine.
He was seized with curiosity, and approached the hole the child had disappeared, and a faint gleam came from the second adder.
Une curiosité si vive le saisit, qu'il s'approcha du trou l'enfant avait disparu, une lueur faible venait du deuxieme palier.
They could wait patiently now they had lowered the wick of the lamp, leaving only the feeble gleam of a night light.
Ils pouvaient patienter maintenant, ils avaient baissé la meche de la lampe, ne gardant qu'une lueur faible de veilleuse.
Then he would look at her with the cold gleam of an accuser drawing up anindictment against women all women, poor weak things.
Alors, il la regardait d'un regard froid demagistrat qui instruit le procès des femmes, de toutes les femmes, cespauvres êtres!
As soon as the first gleam of light appeared in the east, the colonists, suitably armed, repaired to the beach under Granite House.
Dès que les premières lueurs du jour s'élevèrent dans l'est, les colons, convenablement armés, se rendirent sur le rivage, à la lisière des récifs.
The mounts of these articles, many of which have survived, were made of ormolu or cut steel, which had a jewel like gleam.
Les montures de ces articles étaient en fer doré au mercure ou en acier et avaient un éclat semblable à celui d'un bijou.
It was strange to see the gleam and passion fade out of the man's face, and the demure mask of the valet replace it.
Il fût étrange de voir s'effacer cet éclair de passion du visage d'Ambroise.
These were tuna from the genus Scomber, blue black on top, silver on the belly armor, their dorsal stripes giving off a golden gleam.
C'étaient des scombres thons, au dos bleu noir, au ventre cuiras d'argent, et dont les rayons dorsaux jettent des lueurs d'or.
On sped my rainbow, fast as light I flew as in a dream For glorious rose upon my sight That child of Shower and Gleam.
Et mon arc en ciel s'étendit rapide comme la lumière, il s'étendit comme dans un rêve cet enfant de la pluie et du soleil s'éleva glorieusement devant mon regard.
I saw a happy gleam in the gallant lad's eyes, and to communicate his pleasure, he jiggled around inside his carapace in the world's silliest way.
Je vis les yeux de ce brave garçon briller de contentement, et en signe de satisfaction, il s'agita dans sa carapace de l'air le plus comique du monde.
The pit eye was rapidly filling the greenish flood slowly enlarged under the red gleam of the three lamps which were still burning under the roof.
Rapidement, la salle de l'accrochage s'emplissait, on voyait grandir la crue verdâtre, a la lueur rouge des trois lampes, brulant encore sous la voute.
They're at least a foot bigger in every direction than normal human beings, and they shine, they gleam, they glow it's like they've swallowed the moon.
Ils ont toujours un train d'avance sur le reste d'entre nous et ils brillent, ils resplendissent, et ils rayonnent on dirait qu'ils ont avalé la lune.

 

Related searches : Gleam Of Hope