Translation of "glass of milk" to French language:


  Dictionary English-French

Glass - translation : Glass of milk - translation : Milk - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A glass of milk ?
Un verre de lait ?
How many glass of milk?
Combien de verres de lait ?
Get me a glass of milk.
Prends moi un verre de lait.
Get me a glass of milk.
Va me chercher un verre de lait.
The glass is full of milk.
Le verre est plein de lait.
Give me a glass of milk.
Donnez moi un verre de lait.
Give me a glass of milk.
Donne moi un verre de lait.
Oh, and a glass of milk.
Oh, et un verre de lait.
Could I have a glass of milk?
Pourrais je avoir un verre de lait ?
Tom is pouring a glass of milk.
Tom verse du lait dans un verre.
Fine. Then have a glass of milk.
Alors bois du lait.
Milk was sold in glass bottles.
Le lait était vendu dans des bouteilles en verre.
Milk was sold in glass bottles.
Le lait était vendu dans des bouteilles de verre.
I drank a glass of milk this morning.
J'ai bu un verre de lait ce matin.
Tom poured himself a tall glass of milk.
Tom s'est versé un grand verre de lait.
I'd really love a cold glass of milk.
J'aimerais bien un verre de lait froid.
Another glass of milk and two fresh straws.
Un autre verre de lait avec deux pailles.
Scotch and soda and a glass of milk.
Un whisky soda et un verre de lait.
Have a glass of milk. It'll do you good.
Ça va te faire du bien.
Well, I'm going to get a glass of milk.
Moi, je me sers un verre de lait.
There isn't any milk in the glass.
Il n'y a pas de lait dans le verre.
There is little milk in the glass.
Il y a peu de lait dans le verre.
I always drink a glass of milk before going to bed.
Je bois toujours un verre de lait avant d'aller au lit.
I always drink a glass of milk before going to sleep.
Je bois toujours un verre de lait avant d'aller me coucher.
I always drink a glass of milk before going to sleep.
Je bois toujours un verre de lait avant d'aller dormir.
Can I have a big glass of milk with my meal?
Puis je avoir un grand verre de lait avec mon repas?
Forget what happened, drink a glass of milk and go to sleep.
Oublie ce qui s'est passé, bois un verre de lait et va te coucher.
After the gym, I drink a glass of milk mixed with powdered protein.
Après la gym, je bois un verre de lait mélangé avec des protéines en poudre.
Every time you have a glass of cow milk, some calf is not.
Chaque fois que vous buvez un verre de lait de vache, il y a un veau qui ne le reçoit pas.
Yes, sir. Squeeze the milk out of one and bring me a glass.
Pressezm'en un, et apportezmoi le lait.
Bring me a glass of carrot juice, a milk shake and some carrots.
Apportezmoi un jus de carotte et des carottes râpées.
A glass of wine, a beer, an orange juice, and a coffee with milk.
Un verre de vin, une bière, un jus d'orange, et un café au lait.
Get yourself a nice warm glass of milk with a little Bosco in it.
On te donnera un bon verre de lait au chocolat.
I'm sorry, sir. We have no cream. Can it be a glass of milk?
Nous n'avons pas de crème, voulezvous du lait ?
There is a 150 milligrams of calcium per half a glass in the cow's milk.
Il y a 150 milligrammes de calcium par demi verre de lait de vache.
Johnny is to have his soup, carrots, toast, a glass of milk, and a pudding.
Johnny prend une soupe, des carottes, un toast, un verre de lait et un dessert.
In the meanwhile I suggest that we keep the designations for milk products and, more importantly, that we drink a glass of milk to that!
La proportion plus forte d'acides gras saturés dans les produits d'origine ani male conduit les nutritionnistes à une conclusion inverse.
1. Glass of milk and adequate diet for pregnant workers and nursing mothers up to six months.
1. Fourniture d apos un verre de lait et d apos une alimentation adéquate aux ouvrières enceintes et à celles qui pratiquent l apos allaitement maternel pendant les six premiers mois après la naissance.
If you take too many tablets by mistake, drink a full glass of milk and contact your doctor immediately.
Si vous avez pris plus de Bondronat que vous n auriez dû Si vous prenez par erreur trop de comprimés, buvez un grand verre de lait et contactez votre médecin immédiatement.
But when it comes to cruelty, I think there is more cruelty in a glass of milk than a steak.
Mais quand on parle de cruauté, je pense qu'il y a plus de cruauté dans un verre de lait que dans un steak.
They will never be able to turn around, they will never see the light of day, every glass of milk supports this industry.
Ils seront incapables de se tourner, ils ne verront jamais la lumière du jour, chaque verre de lait supporte cette industrie.
ampoule (glass) ampoule (glass) ampoule (glass) ampoule (glass) ampoule (glass) ampoule (glass) ampoule (glass) ampoule (glass)
ampoule (verre)
Vial (glass) Vial (glass) Vial (glass) Vial (glass) Cartridge (glass) Cartridge (glass) Cartridge (glass)
cartouche (verre)
Vial (glass) Vial (glass) Vial (glass) Vial (glass) Vial (glass) Vial (glass)
flacon (verre) 10 flacons
Vial (glass) Vial (glass) Vial (glass) Vial (glass) Vial (glass) Vial (glass)
Flacon (verre)

 

Related searches : Of Glass - Glass Of - Milk Of Magnesia - Splash Of Milk - Coagulation Of Milk - Amount Of Milk - Dash Of Milk - Saucer Of Milk - Drop Of Milk - Carton Of Milk - Milk Of Lime - Bottle Of Milk