Translation of "give insight about" to French language:


  Dictionary English-French

About - translation :
Sur

Give - translation : Give insight about - translation : Insight - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He regularly publishes long detailed posts about his North Korean experience to give a true insight into the hermit kingdom.
Il publie régulièrement des billets longs et détaillés sur sa vie en Corée du Nord pour donner un aperçu des réalités du royaume ermite.
Ow.ly analytics give you instant insight into your account activity
Vous pouvez paramétrer un rapport permanent lié à votre compte Twitter et l'actualiser tous les jours.
That would give a very useful insight into their living conditions.
Ceci serait très utile pour mieux connaître leurs conditions de vie.
Here's an insight that I've had about success.
Voici une intuition que j'ai eue sur le succès.
Here's an insight that I've had about success
Voici une intuition que j'ai eue sur le succès.
My words can only give you a small insight into their suffering.
Avec les mots je ne peux donner qu'un faible aperçu de leurs souffrances.
Insight about strategic mismatch has a lot to say about competition generally, okay, thanks.
Et je pense que vous pensez que, bon, vous allez garder les mêmes stratégies qui ont marché avant.
Ow.ly analytics are easily accessible and give you instant insight into your account activity.
Vous verrez également les sites Web qui renvoient votre public vers vos liens.
And this is the insight, the thing that we are excited about,
Et ceci est l'essence même, ce qui nous passionne.
as well as these random clippings from News24.com which give some context and further insight...
Quelques dépêches au hasard, sur le site News24.com, qui restituent le contexte...
I m going to try to give an insight into the processes that go into that work.
Je vais tenter de vous donner une idée du mécanisme en action dans ce genre de travail.
We give them some insight into what choices they can make, what actions they can take.
Nous leur donnons une idée de quels choix ils peuvent faire, quelles actions ils peuvent prendre.
So what can we learn about this? How can we apply this insight?
Alors que pouvons nous apprendre de cela? Comment appliquer cette idée?
It's an astonishing insight, and we have only found out about this recently.
C'est une pensée étonnante. Et ce n'est que récemment que nous avons découvert cela.
You speak about these things with so much insight and empathy for your patients.
Vous parlez de cela avec tant de compréhension et d'empathie pour vos patients.
The researchers say the findings could give owners, vets and trainers a better insight into their animal's emotions.
Les chercheurs indiquent que les résultats pourraient permettre aux propriétaires, aux vétérinaires et aux dresseurs de mieux appréhender les émotions de leurs animaux.
This will give you insight to all of the tagged messages that were processed amongst a specific team.
Cela vous donnera un aperçu de tous les messages marqués qui ont été traités par une équipe donnée.
Even the very slightest insight, very profound insight...I am...
Même la plus mince révélation intérieure,
Diana Laufenberg shares 3 surprising things she has learned about teaching including a key insight about learning from mistakes.
Diana Laufenberg nous fait part de 3 choses surprenantes qu'elle a apprises sur l'enseignement y compris une idée clé sur le fait d'apprendre à partir des erreurs.
Second insight.
Deuxième révélation.
Each exhibition aims to give ECB staff and visitors an insight into the art of a particular EU country .
Chaque exposition a vocation à donner au personnel et aux visiteurs de la BCE un aperçu de la création artistique dans un pays de l' UE .
So think about how the score tells us about character and gives us insight into their needs and, and desires.
les personnages et nous exprime leurs besoins et leurs désirs.
We are looking for stories that give insight to the community, their challenges or successes, told from a uniquely personal perspective.
Nous recherchons des témoignages qui donnent un aperçu de la vie des membres de la communauté, leurs difficultés ou succès, racontés de leur point de vue.
Sternberg wants to give us insight into her character's thoughts. And he can do this simply by superimposing that water again.
Cette séquence du suicide nous renvoie à la fin du film quand Sternberg vous nous donner des indications sur les pensées de son personnage.
The discussions also brought about greater insight into the concepts of militarization' and weaponization' of outer space.
Le débat a également permis de mieux comprendre les notions de militarisation et d' armement de l'espace.
It's an astonishing insight,
C'est une pensée étonnante.
2nd Edition, Insight Press.
2nd Edition, Insight Press.
InSight 4.0 InFocus 4.0.
InSight 4.0 InFocus 4.0.
Tesla's insight was profound.
Les idées de Tesla étaient profondes.
This training is to give the staff enhanced cultural understanding and insight into psychological mechanisms, including insight into how persons who have been subjected to torture can be expected to react not to react in the interview situation
Cette formation doit améliorer la sensibilité culturelle du personnel et sa compréhension des mécanismes psychologiques, y compris de la manière dont des personnes ayant subi des actes de torture sont susceptibles de réagir ou de ne pas réagir au cours d'un entretien
These comments give interesting insight into a conflict that is older than the Pixies and far darker than their lyrics could ever be.
Ces commentaires donnent des aperçus intéressants d'un conflit plus ancien que les Pixies et beaucoup plus sombre que leurs paroles peuvent l'être.
That insight remains valid today.
Ce point de vue reste valable aujourd'hui.
Medicine needs an analogous insight.
La médecine a besoin qu'un regard analogue se porte sur elle.
Passion and insight are reality.
La passion et la clairvoyance sont la réalité.
How do you get insight?
Comment avoir une idée?
We think, by studying bacteria, we're going to be able to have insight about multicellularity in the human body.
Nous pensons, qu'en étudiant les bactéries, nous serons capables d'avoir une aperçu de la multicellularité dans le corps humain.
Give us about 10 minutes.
Donnenous environ dix minutes.
They don't give a fuck about you, they don't give a fuck about you, they don't care about you, at all!
Ils se foutent de vous, ils se foutent de vous, ils ne se soucient pas de vous, du tout !
NATO has been heeding this insight.
L'OTAN a tenu compte de cette analyse.
How can we apply this insight?
Alors que pouvons nous apprendre de cela?
You have brought most profound insight.
Ingurgitons ça comme une nourriture de nourrisson.
Sibylla Brodzinsky in the blog InSight Crime writes about organized crime as the new face of forced displacement in Latin America.
Sur le blog InSight Crime Sibylla Brodzinsky décrit le crime organisé comme étant le nouveau visage des déplacements forcés en Amérique Latine .
Again, I make no complaint about that, but in a sense it is an insight into the youth of our institutions.
Le simple peuple, voyons les choses en face, n'a jamais exercé un grand contrôle démocratique sur la CEE.
Mary is about to give birth.
Marie est sur le point d'accoucher.
Don't give a damn about her.
Ne m'en fous d'elle.

 

Related searches : Give Insight - Insight About - Give Us Insight - Give Better Insight - Give Deep Insight - Give More Insight - Give Further Insight - Give Some Insight - Give An Insight - Give Me Insight - Gain Insight About - Give Instructions About - Give Indication About