Translation of "get too" to French language:


  Examples (External sources, not reviewed)

You get too much, you get too high.
Vous en recevez trop, vous plannez trop.
You can't get too high (You can't get too high)
Tu ne peux aller aussi haut
Cause you get too high (You can't get too high)
Car tu es bien trop haut
I said you can't get too low (We can't get too low)
J'ai dis que tu ne pouvais descendre aussi bas
Love is like oxygen. You get too much, you get too high.
Maintenant, nous connaissons tous la chanson L'amour est comme l'oxygène.
Don't get too excited.
Ne t'excite pas tant !
Don't get too excited.
Ne vous excitez pas tant !
Don't get too familiar.
Ne deviens pas trop familier.
Don't get too familiar.
Ne devenez pas trop familier.
Don't get too familiar.
Ne deviens pas trop familière.
Don't get too familiar.
Ne devenez pas trop familière.
Don't get too comfortable.
Ne vous mettez pas trop à l'aise !
Don't get too comfortable.
Ne te mets pas trop à l'aise !
Get me some, too.
Tu en prends pour moi aussi.
Get me some too.
J'en veux aussi.
They get him, too?
Le menacentils, lui aussi ?
Don't get too annoyed.
Ne vous emportez pas, Sam.
Better get inside too.
Mieux vaut rentrer aussi.
Then if they get me, they get her too.
S'ils m'abattent, ils la tuent aussi.
Don't get too self centered.
Ne soyez pas trop égocentriques.
However, don t get too excited.
Ne vous emballez pas.
Get used to that too.
Habituez vous à cela aussi.
They may get violent, too.
Ils peuvent même devenir violents.
I get off there, too.
Je descends ici aussi.
Did you get angry too?
Vous êtes vous fâché aussi ?
She'll get her share too.
Elle va avoir sa part trop.
And get Bladezz there, too.
Et ramenez Bladezz.
It's gonna get me, too.
Je vais être pris aussi.
Get rid of this too!
Débarrassezvous de cela aussi!
We'd better get going, too.
Nous devrions partir aussi.
they get shot too easy.
Ils se font tuer trop facilement.
Maybe I'll get drunk too.
Je vais me saouler, peutêtre, moi aussi.
I'm too nervous. Get on!
Je suis mort de trac.
Oh, I get them too.
Oh, ça m'arrive aussi.
I can get Livingston too.
Je peux avoir Livingston aussi.
I'll get the others, too
Et pas seulement toi... mais les autres !
I'm gonna get it, too.
Et je vais l'avoir !
You get frightened too easily.
Vous vous effrayez facilement.
I could get that, too.
je pourrais les acheter aussi.
Don't get too close with him.
Ne sois pas trop proche de lui.
It's too early to get up.
Il est trop tôt pour se lever.
Don't get too attached to him.
Ne vous y attachez pas trop.
COOPER'S GONNA GET BEAT UP, TOO!
Lui aussi se fera tabasser!
, Why Did I Get Married Too?
( Why Did I Get Married?
I'm too sleepy to get up.
Je suis trop fatiguée pour me lever.