Translation of "get me down" to French language:


  Dictionary English-French

Down - translation : Get me down - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Get me down! Get me out of here!
Descendezmoi !
Court, get me down.
Court, aidemoi à descendre.
Get me down, Pauline.
Aidezmoi à descendre !
Come on down and get me.
Viens me chercher.
Adam, help me get him down.
Adam, vient m'aider à l'allonger.
Get me that pub down at the yard.
Appellemoi le pub.
Just a moment. Let me get it down.
Je vais le noter.
NOW, GET DOWN ON AND GlVE ME 20 PUSHUPS!!
A TERRE ET FAITES MOI 20 POMPES !!!
Sit down then, let me get right into it.
Asseoir alors, permettez moi de faire les choses dans l'il.
Help me get these fellas down to the jail.
Donnemoi un coup de main.
Get down! Get down!
Couché !
Here we are at Thornfield now let me get down.
Nous voici arrivés à Thornfield laissez moi descendre.
Will you put me down and get out of here!
Posezmoi et allezvousen !
So you get me all the way down here just to throw me out.
Vous me faites venir jusqu'ici pour me renvoyer.
You run down to the office and get me the folder.
Va au bureau me chercher le dossier.
Wanna go down and get me a drink of water, innocence?
Tu vas me chercher un verre d'eau, Innocence?
Get out of my way, don't try to stop me. Sit down!
Sortir de mon chemin, n'essayez pas d'arrêter moi Sit down !
You go on down below and get me a noggin of rum.
Maintenant, descends me chercher un quart de rhum.
Get down, I tell you! Get down!
Couché, j'ai dit !
Get down! Down!
Couché !
And then someone climbed onto me to press down and get the baby.
Ensuite, quelqu'un a grimpé sur moi pour presser et extraire le bébé.
Let me get, let me come back in ten years and let me get your three...Anyone have a three year old nephew ? Cool, put your hands down!
C'est pas de la force ! est ce que vous avez un neveu de 3 ans environ ?
Down! Get down! Go!
À terre !
Man Get it down below, get it down below!
L'homme amène la vers le bas !
I wanna get down, but I can't get down.
Elle est... ivre.
You held me down, but I got up Get ready cause I've had enough
Tu entends ma voix, tu entends ce bruit qui va faire trembler le sol comme le tonnerre
All that remains for me to say is time to get down to business.
Je n'ai plus qu'une chose à dire à présent, mettons nous au travail.
She woke me out of a sound sleep and told me to go down and get a sleeping powder.
Elle m'a tiré d'un profond sommeil pour me demander d'aller chercher un somnifère.
Get down!
Lâche toi !
Get down.
Descends !
Get down.
Descendez !
Get down.
Lâche toi !
Get down.
Lâchez vous !
Get down.
Baisse toi.
Get down!
Baisse toi!
Get down!
À Terre !
Get down!
Allez !
Get down.
Vastu descendre?
Get down.
Descends !
Get down.
Baissetoi.
Get down.
Descends
That was meant just to get me down to Phil's place, to find his body.
Je devais foncer chez Phil et trouver son corps.
You see, Miss Mudd, she told me to get on down on this here island.
C'est Mme Mudd qui m'a demandé de venir sur cette île.
Get down now!
Allez descends de là!
Bobby, get down.
Bobby, descends.

 

Related searches : Get Down - Hand-me-down - Dragging Me Down - Calms Me Down - Calming Me Down - Weigh Me Down - Got Me Down - Pulls Me Down - Weighing Me Down - Worn Me Down - Dragged Me Down - Wore Me Down - Tears Me Down - Brings Me Down