Translation of "german codetermination act" to French language:
Dictionary English-French
German - translation : German codetermination act - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I am very cautious with the terminology, because the German term 'Mitbestimmung' seems to have been translated as 'codetermination', which is not correct. | Lorsque ces débats seront achevés et à condition que le projet de constitution soit approuvé par toutes les organisations intéressées, l'on s'attend à ce que ledit comité voie le jour en septembre ou octobre 1989. |
Arzneimittelgesetz (German Drugs Act), | La Colombie Britannique se réserve le droit d'adopter ou de maintenir une mesure se rapportant à l'importation, à la commercialisation, à l'octroi de licences, à la vente et à la distribution de boissons alcoolisées dans la province, qui |
Codetermination and consultation of the workers are general principles. | La participation et la consultation des travailleurs sont des principes généraux. |
I well see that one day we may have codetermination. | J'espère bien qu'un jour nous arriverons à une résolution commune. |
VITTINGHOFF (S), rapporteur. (DE) Mr President, as a unionist I could not vote for this compromise because I am convinced that without proper codetermination, that is without codetermination on an | Lentz Cornette (PPE). (DE) Monsieur le Président, mon groupe votera pour ce rapport bien qu'il ne nous satisfasse pas. |
We need more decisions by qualified majority and codetermination rights for Parliament. | Il nous faut davantage de décisions à la majorité qualifiée et un droit de codécision pour le Parlement. |
14, 30 Gewerbeordnung (German Trade, Commerce and Industry Regulation Act) | Services de réparation n.c.a. de véhicules automobiles, remorques et semi remorques, à forfait ou sous contrat |
2 para 2, 11a Apothekengesetz (German Pharmacy Act), 43 para. | Réserve II PT 9 |
Employee participation systems linked with codetermination mechanisms therefore need to be in place. | C' est pourquoi il faut aussi des systèmes de participation des travailleurs, liés à des mécanismes de codécision. |
We have also considered it important to achieve improvements in relation to codetermination. | Il est aussi important pour nous d'améliorer les choses par rapport à la cogestion. |
In Europe we need codetermination for workers and not for experts on co determination. | Cela ne signifie pas pour autant qu'il n'existe pas de proposition, de recommandation ou de programme concret. |
Cascada () is a German dance music act founded in 2004 by singer Natalie Horler, German DJ Manian and Yann Peifer. | Le groupe se compose de la chanteuse Natalie Horler, du disc jockey DJ Manian et de Yann Peifer. |
Information, consultation and codetermination rights are in keeping with the European Charter of Fundamental Rights. | Les droits à l' information, à la consultation et à la participation sont des droits civils au sens de la Charte européenne des droits fondamentaux. |
Of course, the Federal German Government is also called upon to act here. | À cet égard, le gouvernement fédéral allemand est également sollicité. |
The Commissioner should tell us who will instruct the management of undertakings to introduce codetermination at all. | Tous ceux qui ont l'expérience de la vie en entreprise le savent. |
4. Neither the German Act against Restraints of Competition (ARC) nor the Unfair Competition Act (UCA) was amended in the period under review. | 4. Au cours de la période considérée, il n apos a été apporté aucune modification à la loi allemande sur la défense de la concurrence, ni à la loi sur la concurrence déloyale. |
The planned amendments are a challenge to the Member States' right of codetermination and to their interest groups. | Les changements proposés constituent une provocation ciblée des droits de codécision des États membres et de leurs groupements d'intérêts. |
The German Protection against Violence Act, for example, has taken on distinct characteristics derived from European experience. | La loi allemande relative à la protection contre la violence, par exemple, a intégré différentes caractéristiques découlant de l'expérience européenne. |
Under this Act either German (the official language) or the mother tongue of non German speaking children (but for such children only) may be taught as a subject. | Aux termes de cette loi, peut être fixée comme matière à enseigner soit la langue officielle allemande ou la langue maternelle des enfants autre que l apos allemand, mais uniquement pour ces enfants. |
Germany take note the Federal German Government stands by the Single Act and its goals in every respect. | C'est la raison pour laquelle j'ai transmis le message suivant à tous les Polonais Vous n'êtes pas seuls sur ce chemin difficile parcouru au prix de maints efforts et sacrifices. |
The hallmark of German reunification was that there were politicians who understood the Zeitgeist, who dared to act. | Ce qui a caractérisé la réunification allemande était le fait qu'il y avait des hommes politiques qui ont compris l'esprit de l'époque, qui ont osé agir. |
2.2 During imprisonment, the author performed work, as required under section 41 of the German Enforcement of Sentences Act. | 2.2 L'auteur a travaillé durant son emprisonnement, comme le prévoit l'article 41 de la loi allemande relative à l'exécution des peines. |
Moreover, the German Presidency contributed greatly to the successful inauguration of the conciliation procedure established by the Single Act. | En premier lieu, bien entendu, les décisions du Conseil européen de Bruxelles qui ont donné à notre Communauté les moyens politique, économique et financier nécessaires pour réaliser les ambitions contenues dans l'Acte unique. |
54, is an opera in one act by Richard Strauss to a German libretto by the composer, based on Hedwig Lachmann's German translation of the French play Salomé by Oscar Wilde. | 54) de Richard Strauss sur un livret de Hedwig Lachmann, tiré de la pièce de théâtre Salomé d'Oscar Wilde et créé le au Hofoper de Dresde. |
My criticism is that worker participation and codetermination are to be regulated by too many individual directives, i.e. a different directive for almost | Lors de la session de février, lorsqu'il était question dans le rapport Chanterie des priorités pour 1990, je me suis clairement engagée à matérialiser plus de la moitié des propositions contenues dans le programme d'action 1990 et si j'ai bonne mémoire, j'ai déclaré que toutes les propositions du programme d'action seraient prêtes à la Commission avant la 1991. Ensuite c'est l'affaire du |
What about codetermination for workers in the context of European company law ? What about freedom of movement, the right of establishment in the Community ? | Dans son article 2, elle fait aux Etats membres l'obligation d'adopter toutes les mesures nécessaires pour que des projets tels que celui évoqué par l'honorable parlementaire dans sa question, fassent l'objet, avant d'être autorisés, d'une évaluation de leurs répercussions sur l'environnement. |
In countries with more codetermination, such as Germany, there are fewer disputes and hardly any strikes in connection with structural changes to the economy. | Dans les pays qui connaissent une participation étendue, en Allemagne, par exemple, l' on assiste à moins de grèves et à peu de conflits en rapport avec les transformations structurelles de l' économie. |
German, German article. | Pour nous, l'intérêt des codes QR est qu'ils permettent aux visiteurs de lire |
And the way West Germany rolled over the wreckage of its East German neighbor seemed almost like an act of cruelty. | Et le manque d égards que l Allemagne de l Ouest a manifesté vis à vis des décombres de l Allemagne de l Est n était pas loin de ressembler à de la cruauté. |
Ten German agents were executed during the First World War under the Defence of the Realm Act 1914, and 16 spies were executed during the Second World War under the Treachery Act 1940. | Dix agents allemands sont exécutés pendant la Première Guerre mondiale en application du et 16 espions sont exécutés pendant la Seconde Guerre mondiale en application du . |
The path to the Act was long and complex because the German Empire exerted pressure on the Council to form an alliance. | Son élaboration fut longue et délicate en raison des pressions exercées par l'Empire allemand souhaitant la conclusion d'une alliance. |
(ii) considers that the German unification process could act as a catalyst for the development of new security structures at European level | 4. est d'avis que les efforts de coopération consentis en faveur des pays d'Europe centrale et de l'Est ne doivent pas l'être au détriment de ceux que consent la Communauté en faveur du tiers monde, en particulier des pays ACP et des pays méditerranéens et latino américains auxquels la Communauté est liée par des liens historiques étroits en ce qui concerne les dispositions préparatoires et transitoires en faveur de la République démocratique allemande |
(ii) considers that the German unification process could act as a catalyst for the development of new security structures at European level | 3 a)confirme sa décision de convoquer une préconférence à laquelle participent le Parlement européen, la Commission et le Conseil et qui a pour but |
Under the fourth KWG Amending Act, German banks had to adapt their own funds to the new requirements by 30 June 1993. | Dans le cadre de la quatrième loi de modification du KWG, les banques allemandes devaient se mettre en conformité avec les nouvelles dispositions en matière de fonds propres de base avant le 30 juin 1993. |
On Tuesday, 16 March, Armin Friedrich Wertz, an independent journalist of German nationality, agreed to act as driver for a fee of 100. | Un journaliste allemand indépendant, Armin Friedrich Wertz, a accepté le lendemain de leur servir de chauffeur pour 100 dollars. |
Without codetermination and co management on an equal footing by the employees, it will not work. Anyone who has experience of how undertakings operate will appreciate that. | Rogalla (S), rapporteur. (DE) Monsieur le Président, je voulais juste demander, en vertu de l'article 51 paragraphe 4, si ce que le vice président Cockfield a dit hier à propos de l'adoption des amendements est maintenu. |
As with the directive on European works councils, the issue is not codetermination, but information and consultation on important economic, financial and employment policy developments in business. | Comme pour la directive concernant la constitution du comité d'entreprise européen, il n'est pas question de cogestion, mais d'information et de consultation sur les développements importants en matière d'économie, d'emploi et de finances au sein de l'entreprise. |
Strain in the German German relationship. | Friction dans les relations Allemandes Allemandes. |
Two Dutchmen who act as pace makers in cycle races wish to exercise their profession on behalf of a German and a French cyclist. | J'ai dit qu'à mon avis, deux groupes avaient le droit d'obtenir le genre d'informations contenues dans la quatrième directive primo, les employés des entreprises, qui méritent de participer beaucoup plus largement aux résultats de leur entre prise que ne le leur permettent les négociations salariales annuelles. |
The reference to the Helsinki Act has in fact buttressed the prospect of the selfdetermination and unity of the German people with adequate guarantees. | Nous lisons un peu partout dans les journaux des prises de position sur l'importance croissante du problème de la drogue mais en dehors du fait qu'il en a été question, rien ne permet de supposer que le Sommet ait approché de décisions. |
BAKred too recognised the transfer as a reserve and not as a silent partnership contribution pursuant to Section 10 of the German Banking Act. | L'Office fédéral de contrôle du crédit a, lui aussi, reconnu le transfert comme réserves et non comme apport tacite conformément à l'article 10 du KWG. |
A broad social consensus acknowledges the fact that the greatest advantage of codetermination is its contribution to maintaining social harmony and high productivity through partnership based working relations. | L'ensemble des acteurs sociaux s'accordent à reconnaître comme principal atout de l'implication sa contribution à la préservation de la paix sociale et à une productivité élevée, grâce à des relations de travail fondées sur le partenariat. |
Mrs Jackson, there is no question of introducing the German system of co determination on the board of directors, but rather of involving the shop floor level, along the lines of what is also in the German labour management act. | Et nous ne devrions pas essayer de rendre publiques des choses susceptibles de créer un climat d'incertitude et qui, en fin de compte, ne sont utiles à personne. |
For us not even to grant the workers codetermination rights about their own safety at work surely makes a mockery of that and I think it is a scandal! | Vittinghoff (S), rapporteur. (DE) Monsieur le Président, en tant que syndicaliste, je ne peux approuver ce compromis parce que je suis convaincu que sans une cogestion qualifiée, c'est à dire sans participation à égalité, on ne pourra pas garantir à la longue l'hygiène et la sécurité sur les lieux du travail dans la Communauté européenne sans une participation et une cogestion à égalité pour les travailleurs, cela ne fonctionnera pas. |
Boycot German products and German stores in Greece. | Boycottez les produits allemands et les magasins allemands en Grèce. |
Related searches : German Act - Codetermination Law - German Reorganization Act - German Tax Act - German Takeover Act - German Commercial Act - German Valuation Act - German Notarization Act - German Food Act - German Residence Act - German Companies Act - German Vat Act - German Investment Act - German Medicines Act