Translation of "gaunt face" to French language:
Dictionary English-French
Face - translation : Gaunt - translation : Gaunt face - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I was gaunt. | J'étais décharnée. |
On 3 February 1399, John of Gaunt died. | Le 3 février 1399, Jean de Gand meurt. |
The candle fully illuminated his gaunt and morose profile. | La chandelle éclairait en plein son profil décharné et morose. |
The gaunt policeman had a bolt action rifle slung over one shoulder. | Le policier émacié avait une carabine en bandoulière. |
Soon the bare skeleton o f the building rolls over, the gaunt rafters against the sky. | Soudainement, la charpente du bâtiment s'effondre, les poutres austères se profilent dans le ciel. |
The gaunt, gentlemanly Mazowiecki had served as an adviser to Lech Wałęsa, the leader of the Solidarity movement. | Cet homme maigre et élégant fut le conseiller de Lech Wałęsa, le dirigeant du mouvement Solidarnosc. |
Sometimes flocks of wild birds rose, or bands of gaunt, famished, ferocious prairie wolves ran howling after the sledge. | Parfois, des bandes d'oiseaux sauvages s'enlevaient du même vol. Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau. |
They are gaunt from lack and famine. They gnaw the dry ground, in the gloom of waste and desolation. | Desséchés par la misère et la faim, Ils fuient dans les lieux arides, Depuis longtemps abandonnés et déserts |
Gaunt, together with his younger brother Thomas of Woodstock, Earl of Buckingham, still held great informal influence over the business of government. | Ce dernier garde, avec son frère cadet Thomas de Woodstock, comte de Buckingham, une grande influence informelle sur les décisions du gouvernement. |
Not knowing that Wat Tyler had by now been killed, John of Gaunt placed his castles in Yorkshire and Wales on alert. | Ignorant que Wat Tyler avait été tué, Jean de Gand plaça ses châteaux dans le Yorkshire et le Pays de Galles en alerte. |
Sir, it removed my veil from its gaunt head, rent it in two parts, and flinging both on the floor, trampled on them. | Monsieur, il retira mon voile de dessus sa tête, le déchira en deux, le jeta à terre et le foula aux pieds. |
His heavily thatched eyebrows covered quick, furtive grey eyes, and his gaunt features were hollowed at the cheek and temple like water grooved flint. | Sous ses sourcils touffus, pétillaient deux yeux, vifs, gris, fureteurs. Ses traits grossiers étaient profondément creusés aux joues et aux tempes comme du silex rongé par l'eau. |
From January 1410, helped by his uncles Henry and Thomas Beaufort legitimised sons of John of Gaunt he had practical control of the government. | À partir de janvier 1410, aidé par ses oncles Henri et Thomas Beaufort fils légitimés de Jean de Gand il dirige de fait le pays. |
He was born in Viseu, the son of John I of Portugal and his wife, Philippa of Lancaster, a daughter of John of Gaunt. | Il était le fils de Jean de Portugal et de Philippa de Lancastre et succéda à son père en 1433. |
Henry's mother, Lady Margaret Beaufort, was a great granddaughter of John of Gaunt, uncle of King Richard II and father of King Henry IV. | Par sa mère Marguerite Beaufort, Henri est le lointain descendant de Jean de Gand, oncle de Richard II et père de Henri IV. |
Yet the real adversary of the Commons, supported by powerful men such as Wykeham and Edmund de Mortimer, Earl of March, was John of Gaunt. | Cependant, le réel adversaire de la Chambre des Communes, soutenu par des hommes puissants tels que Wykeham et Edmond de Mortimer, est Jean de Gand. |
On 4 May 1375 he succeeded William Whittlesey as archbishop of Canterbury, and during the rest of his life was a partisan of John of Gaunt. | Le 4 mai 1375 il succéda à William Whittlesey en tant qu Archevêque de Cantorbéry et devint partisan de Jean de Gand. |
Happy face? Sad face? Sleepy face? Anybody do that? | Figure joyeuse? Figure triste? Figure endormie? Quelqu'un a fait cela? |
Reclining face to face. | s'y accoudant et se faisant face. |
71 Face to face | 71 Contact direct |
The kings of Aragon and Navarre, and later John of Gaunt, Duke of Lancaster, who had married Peter of Castile's eldest daughter, Constance, also claimed the throne. | Les autres candidats à la succession sont les rois d'Aragon et de Navarre ainsi que Jean de Gand, duc de Lancastre marié avec Constance, la fille aînée de Pierre le Cruel. |
Please stand face to face. | Tenez vous face à face, s'il vous plaît. |
We stood face to face. | Nous nous tenions face à face. |
On couches face to face. | sur les divans, ils regardent. |
Reclining thereon, face to face. | s'y accoudant et se faisant face. |
Reclining therein face to face. | s'y accoudant et se faisant face. |
Man fights face to face | Homme combat en face à face |
Let's see face to face. | Affrontonsle. |
The face, man. The face... | Ton visage, camarade! |
Gaunt was forced to give in to the demands of parliament, but at its next convocation, in 1377, most of the achievements of the Good Parliament were reversed. | Celui ci est forcé d accepter les demandes du Parlement mais, à sa nouvelle convocation en 1377, la plupart des réalisations du Bon Parlement sont annulées. |
Henry IV was the grandson of Edward III and the son of John of Gaunt, Duke of Lancaster hence, his dynasty was known as the House of Lancaster. | En tant que petit fils d'Édouard III et fils de Jean de Gand, duc de Lancastre, la dynastie d'Henri IV fut connue sous le nom de Maison de Lancastre. |
When John of Gaunt, the 1st Duke of this creation died on 4 February 1399, the Dukedom passed to his son, Henry of Bolingbroke, 1st Duke of Hereford. | Quand il mourut, le 4 février 1399, le duché passa à son fils, Henri de Bolingbroke, 1 duc d'Hereford. |
(Sitting) on couches, face to face, | sur des lits, face à face. |
upon couches, set face to face, | sur des lits, face à face. |
reclining on them, face to face. | s'y accoudant et se faisant face. |
sitting face to face upon couches, | sur des lits, face à face. |
We even talked face to face. | Nous avons même parlé face à face. |
The English Portuguese alliance would be renewed in 1386 with the Treaty of Windsor and the marriage of John I to Philippa of Lancaster, daughter of John of Gaunt. | L alliance luso britannique est renouvelée à l'occasion du traité de Windsor en 1386 et renforcée avec le mariage de Jean I avec Philippa de Lancastre (fille de Jean de Gand). |
Every one had four faces the first face was the face of the cherub, and the second face was the face of a man, and the third face the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. | Chacun avait quatre faces la face du premier était une face de chérubin, la face du second une face d homme, celle du troisième une face de lion, et celle du quatrième une face d aigle. |
At last, they met face to face. | Ils se rencontrèrent enfin face à face. |
We sat face to face with executives. | Nous étions assis face aux cadres. |
reclining upon them, set face to face, | s'y accoudant et se faisant face. |
reclining on them, arrayed face to face | s'y accoudant et se faisant face. |
Face to face communication is absolutely magical. | Communiquer en personne est vraiment magique. |
Have you met them face to face? | Est ce que tu les a rencontrés en face à face ? |
Related searches : Face A Face - Face O Face - Face-to-face - Face To Face - Face-to-face Interaction - Face-to-face Conversation - Face-to-face Survey - Face-to-face Promotion - Face-to-face Length - Face-to-face Business - Face-to-face Consultations - Face-to-face Learning