Translation of "fully participate" to French language:


  Dictionary English-French

Fully - translation : Fully participate - translation : Participate - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

allow citizens to participate more fully.
permettent une participation accrue des citoyens.
Scientific and technical groups should fully participate.
Les groupes scientifiques et techniques devraient participer à ces activités.
Our Government will participate fully in that effort.
Le Gouvernement luxembourgeois participera pleinement à cet effort.
We intend to participate fully in this laudable effort.
Nous avons l apos intention de participer pleinement à cet effort louable.
Relevant operational agencies should participate fully in their preparation.
Les organisations opérationnelles concernées devraient participer activement à leur formulation.
At a strategic level the EMEA will participate fully in the Telematics
Développement d'applications Bases de données pour les experts européens,
2.2 Can we fully participate in Democracy if there is not equality?
2.2 Pouvons nous pleinement participer à la démocratie en l'absence d'égalité?
We urge EC Member State governments to participate fully in this discussion.
Dans un Etat qui n'a pas les moyens financiers d'entreprendre l'action nécessaire et est si pauvre qu'un chef de police local gagne 40 dollars par mois, il n'est guère surprenant que les trafiquants multimillionnaires en dollars régnent en maîtres.
Women have come to participate fully in all aspects of Colombian life.
La femme participe à tous les secteurs de la vie collective.
The Council will take special care to ensure that women may participate, and participate fully, in building the country' s future.
Le Conseil mettra un soin tout particulier à s'assurer que des femmes puissent participer et participent pleinement à la construction de l'avenir de leur pays.
We urge all parties to participate fully in the Complaints Investigation Panel process.
Nous engageons toutes les parties en présence à participer pleinement aux travaux du comité chargé d'enquêter sur les plaintes.
At present, ten EU Member States do not yet participate fully in EMU.
À ce jour, dix États membres de l UE ne sont pas encore des participants à part entière à l UEM.
At present, ten EU Member States do not yet participate fully in EMU.
À l heure actuelle, dix États membres de l UE ne participent pas encore pleinement à l UEM.
Peace can only be achieved if women participate fully in the peace process.
Elle n'est réalisable que si les femmes participent pleinement aux processus de paix, et à cette condition seulement.
The ECB stands ready to participate fully in , and contribute to , international policy discussions .
La BCE est prête à participer et à contribuer très activement aux discussions de politique économique menées à l' échelle internationale .
For example, women could not fully participate under their own names in legal proceedings.
Les femmes ne pouvaient par exemple pas pleinement prendre part à des procédures judiciaires sous leur propre nom.
Representatives of non governmental organizations will participate fully in the work of the Unit.
Des représentants des organisations non gouvernementales participeront à part entière à ses travaux.
Cooperate and participate fully in the national disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration process.
coopérer et participer pleinement au processus national de désarmement, de rapatriement, de réinstallation et de réintégration.
Sixteen organizations, including the United Nations, currently participate fully in the work of ICSC.
À l apos heure actuelle, 16 organisations, dont l apos ONU, participent à part entière aux travaux de la CFPI.
They must allow the resistance to participate fully in the future government of Afghanistan.
Il faut qu'il permette à la résistance de participer pleinement au feutur gouvernement afghan.
They can only fully participate in development, once their human rights are fully recognized, their human potential is developed and they are empowered.
Cette dernière ne peut pleinement participer au développement qu apos une fois ses droits en tant qu apos être humain pleinement reconnus, son potentiel réalisé et le pouvoir mis à sa portée.
The Nordic Governments, for their part, have already decided to participate fully in that endeavour.
Quant à eux, les gouvernements nordiques ont déjà décidé de participer pleinement à cette démarche.
It was stated that the new Member States will participate fully in the Intergovernmental Conference.
Il a été établi que les nouveaux États membres pourraient participer à part entière à la conférence intergouvernementale.
To eradicate gender biased schooling and encourage women and girls to participate fully in educational systems.
Enterrer l'enseignement discriminatoire, et encourager les femmes et les filles à fréquenter pleinement l'école
Acceding countries will by that time participate fully to the decision making process as Member States.
À ce moment, les pays en voie d'adhésion seront des États membres et participeront pleinement au processus décisionnel.
It is imperative that the European Community also be represented and participate fully in its deliberations.
Il est impératif que la Communauté européenne y soit également représentée et qu'elle participe pleinement aux débats.
They must be asked to participate fully in a better application of the principle of subsidiarity.
Il importe en effet de les inviter à participer pleinement à une meilleure application du principe de subsidiarité.
Our smaller farms participate fully in and are essential to production diversity, supply and rural development.
Nos exploitations de moindre taille participent pleinement et de façon essentielle à la diversité des productions, à l'approvisionnement et à l'aménagement du territoire.
The European Parliament must be able to participate in decision making fully and on equal terms.
Le Parlement européen doit pouvoir participer pleinement aux processus décisionnels selon un principe d'égalité.
Finally , the new Member States will be in a position to participate fully in the euro area .
Enfin , les nouveaux États membres seront en mesure de participer pleinement à la zone euro .
One of the conditions Al Wefaq set to participate is to have a fully elected legislative parliament.
L'un des conditions posées par Al Wefaq pour sa participation est que le parlement soit élu dans sa totalité.
38. Among the most important measures would be to enable women to participate fully in urban management.
38. Il faudrait avant tout permettre aux femmes de participer pleinement à la gestion urbaine.
Men must assume their responsibility for unwanted pregnancies and must participate fully in family planning and contraception.
Les hommes doivent assumer leurs responsabilités en cas de grossesses non désirées ils doivent pleinement participer à la planification de la famille et à la contraception.
We are proud to participate in UNPROFOR with fully equipped military personnel, military observers and police officers.
Nous sommes fiers de contribuer à la FORPRONU par l apos apport d apos effectifs militaires parfaitement équipés, d apos observateurs militaires et de représentants de la police.
1.7 The EESC fully supports the Entrepreneurship for all initiative and intends to participate in it actively.
1.7 Le CESE souscrit pleinement à l'initiative L'esprit d'entreprise pour tous et entend y participer activement.
Women must participate fully in all peace negotiations, in all reconstruction work and in peace keeping operations.
Les femmes doivent participer pleinement à toutes les négociations de paix, à tous les programmes de reconstruction et aux opérations destinées à sauvegarder la paix.
The EFTA States shall fully participate in the Telematic Exchange of Information on Medicinal Products (IMP) programme.
Les États de l'AELE concernés participent pleinement au programme d'échange télématique de données sur les médicaments (IMP).
The EFTA States shall participate fully, without the right to vote, in the Board of the Network.
Les États de l'AELE participent pleinement, sans toutefois y bénéficier du droit de vote, au conseil d'administration du réseau.
The EFTA States shall participate fully, without the right to vote, in the Board of the Network.
Les États de l'AELE participent pleinement, sans toutefois y bénéficier du droit de vote, au conseil d'administration du réseau.
Spanish producers participate fully in that competition by supplying substantial quantities of products to other Member States.
Les producteurs espagnols participent pleinement à cette concurrence, puisqu'ils fournissent des quantités substantielles de produits agricoles à d'autres États membres.
It also declared its readiness to participate fully in the deliberations on all the items on the agenda.
Elle se déclare par ailleurs prête à participer pleinement aux délibérations sur toutes les questions inscrites à l apos ordre du jour.
The United Nations will participate fully in the assessment, along with the other partners of AU in Darfur.
L'ONU entend y participer activement, aux côtés d'autres partenaires de l'Union présents au Darfour.
In many countries and regions the capacity and capability to participate fully in such a programme is lacking.
Dans de nombreux pays et régions, la capacité et les ressources nécessaires pour participer pleinement à un tel programme sont absentes.
We must ensure as far as possible that handicapped people are enabled to participate fully in public life.
Je remercie Mme Lemass de m'avoir ainsi permis de voter ce rapport avec plus de conviction et d'enthousiasme.
It would allow Parliament to participate fully in the process, not just by swapping shopping lists with you.
Cela permettrait au Parlement de participer pleinement au processus, et pas seulement en échangeant des listes avec vous.

 

Related searches : Cannot Participate - Could Participate - Shall Participate - Must Participate - They Participate - Participate Directly - Participate Effectively - Participate During - Participate Through - Also Participate - Participate Now - Participate Fair