Translation of "fleeting" to French language:


  Dictionary English-French

Fleeting - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But their impact is fleeting.
Pour autant, leur impact demeure éphémère.
Alas, you love the fleeting life.
Mais vous aimez plutôt la vie éphémère,
Democracy is still a fleeting ideal.
La démocratie reste une utopie fuyante.
These fleeting rendezvous, this constant separation.
Des rendezvous si courts, des séparations...
As in Colombia, however, the results were fleeting.
Malheureusement, comme en Colombie, les résultats sont restés très éphémères.
Nay, but ye do love the fleeting Now
Mais vous aimez plutôt la vie éphémère,
Nay, (ye men!) but ye love the fleeting life,
Mais vous aimez plutôt la vie éphémère,
We know our time on this Earth is fleeting.
Nous savons que notre temps sut terre est compté.
Another concern is that ketamine s benefits may be relatively fleeting.
Ses bénéfices pourraient également être relativement fugaces.
Those seemed to be the undertones for a fleeting moment.
C' est un peu l' impression que l' on a eue, mais elle a vite disparu.
It was only a fleeting glimmer, but its effect was indescribable.
Ce ne fut qu'une lueur, mais d'un indescriptible effet.
A fleeting moment, as the speed of light is very fast.
Un décalage minime car la vitesse de la lumière est rapide.
Then please pretend, for just one fleeting moment, that I'm asking.
Essayez alors s'il vous plaît, juste un instant, de me répondre.
None is likely to make more than a fleeting impact, if that.
Aucun d'eux n'est susceptible d'avoir davantage qu'un impact passager, tout au plus.
And Thus You Spend Your Fleeting Days A Novel by Carl Bulcke
Et C'est Ainsi Que Vous Passez Vos Journées Éphémères Un Roman de Carl Bulcke
None except you, O disbelievers you love what you have, the fleeting one.
Mais vous aimez plutôt la vie éphémère,
If there came to them similar fleeting gains again, they would take them.
Et si des choses semblables s'offrent à eux, ils les acceptent.
It can only be a state of being, not just a fleeting emotion, sensation.
Ça peut être seulement un état d esprit, et pas simplement une émotion fugace, une sensation.
It can wreck your nerves, or it can grant fleeting moments of great happiness.
Cela peut taper sur les nerfs de quelqu'un (?) ou bien accorder de fugaces moments de grande joie.
And Our command is only a fleeting one like the batting of an eyelid.
et Notre ordre est une seule parole il est prompt comme un clin d'œil.
As for these they love the fleeting life, and leave behind a Heavy Day.
Ces gens là aiment la vie éphémère (la vie sur terre) et laissent derrière eux un jour bien lourd le Jour du Jugement .
Fleeting hope as we depart All together, walk alone against all we've ever known
Nous sommes nés dans ce monde alors qu'il tombe en morceaux
It can only be a state of being, not just a fleeting emotion, sensation.
Ça peut être seulement un état d'esprit, et pas simplement une émotion fugace, une sensation.
What am I going to do with this short amount of time that's just fleeting?
Que vais je bien pouvoir faire de ce court laps de temps tellement fugace ?
Lo! these love fleeting life, and put behind them (the remembrance of) a grievous day.
Ces gens là aiment la vie éphémère (la vie sur terre) et laissent derrière eux un jour bien lourd le Jour du Jugement .
Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
Des trésors acquis par une langue mensongère Sont une vanité fugitive et l avant coureur de la mort.
Even if the positive emotions remain only fleeting (as seems most likely), they were real and palpable.
Même si les émotions positives sont fugaces (comme cela semble le plus probable), elles étaient réelles et palpables.
Had he found in some corner of his brain a fleeting remembrance which recalled him to humanity?
Retrouvait il dans un coin de son cerveau quelque fugitif souvenir qui le ramenait à l'humanité?
Another matter that has been almost forgotten and given only a fleeting mention is the social charter.
Un autre point que l'on a oublié et que l'on n'a fait que citer, c'est la Charte sociale.
There is not even a fleeting reference to the hundreds of weapons discovered at President Arafat's headquarters.
Pas un mot non plus sur les centaines d'armes découvertes au QG d'Arafat.
What is happening in Madagascar is something much more serious which warrants much more than fleeting attention.
Ce qui se passe pour l'instant à Madagascar est quelque chose de grave qui mérite bien plus qu'un moment d'attention.
But, if past performance is indicative of future returns, the offensive is likely to be a fleeting affair.
Mais s il faut en juger d après les expériences passées, cette offensive risque de n être que de courte durée.
Charm is deceptive, and beauty is fleeting but a woman who fears the LORD is to be praised.
La grâce est trompeuse, et la beauté est vaine la femme qui craint l'Éternel est celle qui sera louée.
For whosoever desires this fleeting life We hasten for him whatever We will and to whom We want.
Quiconque désire la vie immédiate, Nous nous hâtons de donner ce que Nous voulons, à qui Nous voulons.
The product is the best one possible by using it we get a slight, fleeting feeling of satisfaction.
Le produit est le meilleur possible, et en l'utilisant, nous éprouvons une légère et éphémère satisfaction.
Indeed these people love what they have, the fleeting one, and have forsaken the immensely important day behind them.
Ces gens là aiment la vie éphémère (la vie sur terre) et laissent derrière eux un jour bien lourd le Jour du Jugement .
Whoever desires the fleeting life, We expedite for him what We decide to give him, to whomever We desire.
Quiconque désire la vie immédiate, Nous nous hâtons de donner ce que Nous voulons, à qui Nous voulons.
As to these, they love the fleeting life, and put away behind them a Day (that will be) hard.
Ces gens là aiment la vie éphémère (la vie sur terre) et laissent derrière eux un jour bien lourd le Jour du Jugement .
But it was only a fleeting vision, and the Nautilus soon sank beneath the dark waves of these waterways.
Mais ce ne fut qu'une vision, et le _Nautilus_ s'enfonça bientôt sous les flots sombres de ces parages.
And that moment is right now, and those moments are counting down, and those moments are always, always, always fleeting.
Et ce moment c'est maintenant, et ces moments sont un compte à rebours, et ces moments sont toujours, toujours brefs.
Again there is only a fleeting reference to this question in Article 2 of the proposal, presenting the Community's interests.
Comme pour le problème de l emploi, on ne trouve une rapide référence dans la proposition qu à l article 2 dans la présentation des intérêts de la Communauté.
He followed the fleeting shadows and came to a large estate where a forlorn manor rose up among ancient trees.
Il suivit une ombre fuyante et parvint à un vaste parc où se dressait un château solitaire au milieu d'arbres centenaires.
O my people, the life of this world is nothing but fleeting enjoyment, but the Hereafter is the Home of Permanence.
O mon peuple, cette vie n'est que jouissance temporaire, alors que l'au delà est vraiment la demeure de la stabilité.
We hope that countries take this decision out of conviction and principle, not because of pressures and temporary, fleeting circumstantial interests.
Nous espérons que les États prendront cette décision par conviction, par principe, et non sous la pression ou pour des convenances temporaires et passagères qui ne sont que fonction des circonstances.
O time, suspend your flight! and you, happy hours, suspend your race let us savor the fleeting delights of our fairest days!
Ô temps ! suspends ton vol, et vous, heures propices ! Suspendez votre cours laissez nous savourer les rapides délices des plus beaux de nos jours !

 

Related searches : Fleeting Moment - Fleeting Glimpse - Fleeting Glance - Fleeting Opportunities - Fleeting Time - Fleeting Visit - Fleeting Thought - Fleeting Nature - Fleeting Relationship - Fleeting Memories - Fleeting Encounter - Fleeting Instant - Fleeting Dusk - Time Is Fleeting