Translation of "finest food" to French language:


  Dictionary English-French

Finest - translation : Finest food - translation : Food - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The finest.
Le meilleur.
My finest creation!
Ma plus belle création !
The finest Damascus.
Le meilleur de Damas.
The finest steel.
Le meilleur acier.
The finest workmanship.
Très belle fabrication.
Bermuda's finest railway.
Les transports aux Bermudes.
America at its finest.
L'Amérique dans toute sa splendeur.
The finest Argentine ponies.
Les plus beaux poneys d'Argentine.
Finest stuff there is.
Avec plaisir !
and believes in the finest,
et déclare véridique la plus belle récompense
and he belied the finest
et traite de mensonge la plus belle récompense,
Finest spot in the county.
La perle du Comté!
The finest boy in England.
Le meilleur garçon d'Angleterre.
The finest house in Pompeii.
La plus belle de Pompéi.
Why, he's the finest person...
C'est le plus gentil...
They're the finest in France
Ce sont les meilleurs de France...
The finest man I knew
Le meilleur homme que j'ai connu
It's from the finest lumber!
Elle vient des meilleurs bois.
Gutter politics at its finest, Scott.
De la politique de caniveau par excellence, Scott.
Britain s finest hour this is not.
Ce n est vraiment pas l heure de gloire de la Grande Bretagne.
Hippogriff hooves make the finest gelatin.
Les sabots d'hippogriffes font la meilleure gélatine.
Both are among America's finest universities.
Toutes les deux figurent parmi les meilleures universités d'Amérique.
The finest gun manufactured in Russia.
Le meilleur pistolet fabriqué en Russie.
This could be our finest hour.
Cela pourrait être notre heure de gloire.
The finest people will visit frequently.
Le gratin viendra chez nous.
It's considered one of the finest.
L'une des meilleures.
The finest dock no money can buy.
Le plus beau dock du monde
The finest wines are those from France.
Les meilleurs vins sont français.
That We created man of finest possibilities,
Nous avons certes créé l'homme dans la forme la plus parfaite.
The finest, largest jewels out of Asia.
Les pierres précieuses les plus grosses et belles d'Asie.
The finest banking mind of this country.
Le plus grand financier du pays.
It's the finest thing I ever had.
C'est mon meilleur show !
The finest thing is, they're so modest.
Ce que j'admire le plus, c'est leur modestie.
Friend, the finest word in any language.
Ami, le plus beau mot dans toute langue.
I know one of the very finest...
J'en connais une très bien...
Finest thing we've heard of in years.
C'est la meilleure nouvelle depuis des années !
The finest work I have ever done.
Des chefsd'œuvre.
The finest will be none too good.
La meilleure, sinon rien.
You're the finest Elphberg of them all.
Vous êtes le meileur des Elphberg.
He's the finest archer in the North.
C'est le meilleur des archers.
This cake is made of the finest ingredients.
Ce gâteau est fait des meilleurs ingrédients.
To the finest fibre of my nature, sir.
Oh! oui, monsieur, entièrement.
A more touching pantomime than the finest discourse.
Mon maître! pantomime plus touchante que le plus beau discours!
This is what one of nature's finest machines.
C'est l'une des plus belles machines de la nature.
The clime is clad in its finest attire.
La vallée a revêtu ses plus beaux habits.

 

Related searches : Finest Quality - Finest Ingredients - Finest Granularity - Finest Features - Finest Level - Finest Fabrics - Finest Art - Finest Work - Finest Detail - Finest Traditions - Finest Materials - Finest Products - Finest Style