Translation of "fall behind" to French language:


  Dictionary English-French

Behind - translation : Fall - translation : Fall behind - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Fall in behind.
Entrez dans les rangs de derrière!
Don't fall behind.
Ne restez pas en arriére.
Don't fall behind!
Les traînards rattrapent!
Don't fall behind.
Ne te retrouve pas à la traîne.
Spring ahead, fall behind.
Le printemps est devant nous, l'automne derrière.
Spring ahead, fall behind.
Saute en avant, tombe derrière !
We'd fall behind otherwise.
Sinon, on serait en retard,
He won't fall behind.
Il prendra pas de retard.
Do not fall behind.
Ne restez pas derrière.
Fall in behind me.
Formez les rangs.
You' re gonna fall behind.
Tu vas tomber. Tu sais jouer ?
Don't fall a minute behind.
Ne perdez pas une minute.
Not now, we'll fall behind.
On est à la traîne.
Let's fall in behind them.
Nous restons derrière eux.
Don't fall behind the scouts.
Ne traînez pas derriere les Jibashiris!
Fall back behind the barriers.
Repliezvous derrière les barrières.
I didn't want to fall behind.
Je ne voulais pas rester en arrière.
We are currently to fall behind!
Nous sommes en train de prendre du retard !
I don't fall behind, you know?
Je ne serais pas en retard
Children, fall back behind the coach.
Les enfants, repliezvous derrière le car.
We cannot afford to fall behind.
On ne peut pas être à la traîne.
I fall behind him in this respect.
De ce côté là, je ne suis pas à sa hauteur.
You say, Go slow. I fall behind.
Tu dis ralentis Je reste à la traîne
6. The poorest nations fall farther behind.
6. Les pays les plus pauvres régressent.
Even now, our deliveries fall far behind.
Les livraisons sont en retard.
We will fall further and further behind.
Il apposera son paraphe au bas de la Charte sociale.
You must fall in line behind us.
Il faut que tu t'alignes avec nous.
The rest of you fall in behind.
Les autres restent derrière.
Leave today Don't fall behind
Leave today Don't fall behind
I hope Europe will not fall behind.
J'espère que l'Europe ne restera pas à la traîne.
Fall in line and get left behind.
Suivez le rythme, si vous voulez m'accompagner !
1st Platoon, fall in behind Fox Company.
1ère Section, en formation derrière la Company.
Then you say, Go slow. I fall behind.
Puis tu dis ralentis Je reste à la traîne
Without your brain, we would fall dangerously behind.
Sans ton intelligence, nous serions dangereusement distancés.
In 1997, we must not fall behind him.
Nous ne devons pas revenir en arrière en l'an 1997.
'Hey, Duck, look, we're gonna fall behind you.'
Hé, le Duck... t'as un autre type dans ta roue.
Tell them not to fall too far behind.
Disleur de rester pas loin de nous.
America can't afford to fall behind, Mr. Wilson.
L'Amérique ne doit pas rester à la traîne, M. Wilson.
If they fall behind, they stay after hours.
S'ils prennent du retard, ils font des heures sup.
All right, fall in behind the last man.
Les uns derrière les autres.
You fall behind and you're on your own.
Si elle te retarde, tu te démerdes.
Fall into formation behind us. We'll escort you.
Mettezvous en formation derrière nous pour l'escorte.
He will not want Malaysia to fall far behind.
Il ne souhaitait pas que la Malaisie reste trop à la traîne.
If you fall behind, another firm we'll take over.
Si vous tombez derrière, une autre entreprise, nous allons prendre le dessus.
They're gonna fall behind in their planting' and ploughing'.
Elles vont prendre du retard dans leurs semailles.

 

Related searches : Fall Apart - Fall Asleep - Fall Dramatically - Fall Short - Fall For - Fall Over - Fall Protection - In Fall - Fall Within - Fall Prey