Translation of "fall apart" to French language:


  Dictionary English-French

Apart - translation : Fall - translation : Fall apart - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Fall Apart
Tomber en ruineComment
Fall apart.
Dégainez!
I'd fall apart!
Je m'effondrerais !
Monoplanes fall apart.
Les monoplans se disloquent.
I'd fall apart.
Je m'effondrerai.
They fall apart.
Ils tombent en morceaux.
Don't fall apart.
Ne désespère pas.
Suzie, don't fall apart.
Suzie, ne t'effondre pas.
Things fall apart, Buffy.
Tout ne marche pas.
It'll fall apart soon.
Parfois elle me fait vraiment honte.
Everything will fall apart.
Tout s'écroulerait.
You won't fall apart.
Vous y survivrez.
Watch it fall apart.
Les voir tomber en ruines.
I couldn't fall apart.
Je devais tenir.
I just fall apart.
Je m'effondre.
We're gonna fall apart.
Tout va se détacher.
Juan... don't fall apart...
Juan... ne te dégonfle pas...
Don't fall apart, now!
Voyons, il ne faut pas craquer.
All thing fall apart.
Il tombe en morceaux.
Go ahead. Fall apart.
Vasy, effondretoi.
BETTER TO GET BLOWN APART THAN TO FALL APART.
Mieux vaut filer vers la mort que se défiler.
You're going to fall apart.
Mettre la barbe, enlever la barbe. Tu vas t'écrouler.
It's gonna fall apart anyway.
Elle finira bien par s'effondrer.
She'll fall apart around us.
Elle va partir en morceaux.
My mother will fall apart.
Ma mère sera effrondrée.
Fall apart at the seams
Fall apart at the seams
Don't fall apart on me.
Reste calme.
She'd fall apart on 'em.
Elle s'effondrerait.
It's starting to fall apart.
Ça dégénère.
You guys just fall apart.
Vous vous effondrez tous.
When did your family fall apart?
Quand votre famille a t elle éclaté ?
But all the pieces fall apart
Yo se
Without me, it would fall apart.
Sans moi, tout s'effondre.
Maybe it's meant to fall apart.
Il faut peutêtre que ça s'écroule.
I think I'd just fall apart.
Je pense que je venais de tomber en morceaux.
You'd fall apart without each other.
Séparés, vous survivrez pas.
When did all that fall apart?
Quand cela atil cessé?
That made my world fall apart.
Et ça a suffit pour que le monde s'écroule.
Your family's about to fall apart.
Et votre foyer sera en péril...
Feigned peace will easily fall apart.
Une paix sous forme de leurre s'effondrera vite.
Don't leave him. He'll fall apart.
Mon métier me pousse parfois à jouer de ces rôles...
Don't fall apart, keep your head.
Garde ton sangfroid.
It always seems to fall apart
Il semble s 'effondrer
If he does'n t fall apart.
Laissele tranquille, il s'en tirera... s'il reste en un seul morceau !
So don't let it fall apart.
Ne le laisse pas s'écrouler.

 

Related searches : Apart From - Set Apart - Take Apart - Tear Apart - Apart Of - Torn Apart - Falling Apart - Drift Apart - Break Apart - Stand Apart - Come Apart - Spaced Apart