Translation of "exercise of judgement" to French language:
Dictionary English-French
Exercise - translation : Exercise of judgement - translation : Judgement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(a) Increased empowerment of field staff to exercise their professional judgement and managerial skills | a) Habilitation accrue du personnel local à exercer son discernement professionnel et ses aptitudes de gestion |
The lawyer representing the accused may exercise professional judgement in choosing the strategy of the defence | L apos avocat représentant l apos accusé peut exercer son jugement professionnel dans le choix de ses méthodes de défense |
The exercise of these freedoms requires a degree of judgement and maturity on the part of the child. | L apos exercice de ces libertés nécessite une faculté de discernement et un certain degré de maturité de la part de l apos enfant. |
They are more vulnerable, less able to exercise critical judgement and at greater risk of being disturbed. | Ils sont plus vulnérables, moins aptes à exercer un jugement critique et plus exposés aux risques d'être déstabilisés. |
Without making a value judgement, I think that both countries, India and Pakistan, must exercise extreme restraint. | Sans vouloir porter un jugement, je crois que les deux pays, l'Inde et le Pakistan, doivent absolument reculer. |
18. The task of supporting the Secretary General in his efforts to control and resolve disputes and conflicts requires, above all, the exercise of mature political judgement. | 18. Pour aider le Secrétaire général dans l apos action qu apos il mène en vue de suivre et de régler les différends et les conflits qui surgissent, ses collaborateurs doivent avant tout faire preuve de maturité politique dans leur appréciation de la situation. |
Any delegation of tasks to entities other than the authorities referred to will not involve either the exercise of public authority or the use of discretionary powers of judgement. | Aucune délégation de tâches à des entités autres que les autorités considérées ne peut porter sur l'exercice de l'autorité publique ni l'utilisation de pouvoirs discrétionnaires de décision. |
To exercise this right, an alien shall give notice of his appeal before those rendering the decision within 15 days of his being informed of the decision or judgement. | Afin de l apos exercer, il devra faire connaître son intention de faire appel aux instances ayant statué dans les 15 jours suivant notification de la décision ou du jugement. |
The Day of Judgement. | Au Jour de la Décision. le Jugement ! |
To the Day of Judgement. | Au Jour de la Décision. le Jugement ! |
For the Day of Judgement! | Au Jour de la Décision. le Jugement ! |
For the Day of Judgement. | Au Jour de la Décision. le Jugement ! |
Judgement of 15 November 1996. | Arrêt du 15 novembre 1996. |
On judgement | À propos des jugements |
Shocking judgement! | Jugement choquant ! |
Any delegation of tasks to entities other than the authorities referred to in paragraph 1 may not involve either the exercise of public authority or the use of discretionary powers of judgement. | Aucune délégation de tâches à des entités autres que les autorités visées au paragraphe 1 ne peut porter sur l'exercice de l'autorité publique ni l'utilisation de pouvoirs discrétionnaires de décision. |
Lord of the Day of Judgement. | Maître du Jour de la rétribution. |
King of the Day of Judgement. | Maître du Jour de la rétribution. |
It is inadmissible for an own initiative report to be debated and voted ahead of legislative texts when the object of the exercise is to constrain the European Parliament's freedom of judgement. | Il n'est pas admissible qu'un rapport d'initiative vienne en discussion et soit voté avant des textes législatifs lorsque cette opération a pour objet de forcer la liberté de jugement du Parlement européen. |
Judgement calls instead of culture Rosbalt.ru | Le règne du goût et non de la culture Rosbalt.ru |
possessed of sound judgement. He settled, | doué de sagacité c'est alors qu'il se montra sous sa forme réelle angélique , |
The Clatterer (the Day of Judgement)! | Le fracas! |
He lacks judgement. | Il manque de jugement. |
Let's pronounce judgement. | Prononçons un jugement. |
Exercise... exercise... and exercise. | De l'exercice! Exercice et exercice! |
Chapman v. United Kingdom, judgement of 18 January 2001, and Coster v. United Kingdom, judgement of 18 January 2001. | Chapman c. Royaume Uni, arrêt du 18 janvier 2001, et Coster c. Royaume Uni, arrêt du 18 janvier 2001. |
For reasons of their responsibilities as Commission members with regard to the examination of the submissions, they could not delegate any tasks that required the exercise of scientific or technical judgement to the secretariat. | En raison des responsabilités particulières que leur qualité de membres de la Commission leur conférait dans l'examen des dossiers, ils ne pouvaient déléguer au Secrétariat aucune des tâches qui exigeaient un jugement scientifique ou technique. |
s Chapman v. United Kingdom, judgement of 18 January 2001, and Coster v. United Kingdom, judgement of 18 January 2001. | Chapman c. Royaume Uni, arrêt du 18 janvier 2001, et Coster c. Royaume Uni, arrêt du 18 janvier 2001. |
sunitanar Vedanta judgement is environmentalism of poor. | sunitanar Le jugement de Vedanta est de l'écologie du pauvre. |
What sort of a judgement you impose! | Comment jugez vous ainsi? |
What sort of a judgement you impose! | Comment jugez vous? |
Seek they then the judgement of Paganism? | Est ce donc le jugement du temps de l'Ignorance qu'ils cherchent? |
The judgement is not but of Allah. | Ce (le châtiment) que vous voulez hâter ne dépend pas de moi. |
and we denied the Day of Judgement | et nous traitions de mensonge le jour de la Rétribution, |
those who deny the Day of Judgement. | qui démentent le jour de la Rétribution. |
(Request for revision of Judgement No. 519) | (Demande de révision du jugement No 519) |
Judgement of 7 September 1994, p. 2. | Jugement du 7 septembre 1994, page 2. |
Cloud of judgement Smile on her face | Un sourire sur son visage |
2.4 The author appealed the judgement to the Court of Appeal, which affirmed the judgement on 26 June 1997. | 2.4 L'auteur a fait appel du jugement devant la cour d'appel, qui a confirmé le jugement le 26 juin 1997. |
On 28 November 2003, the Supreme Court handed down its judgement affirming the judgement of the Eastern High Court. | Le 28 novembre 2003, la Cour suprême a rendu un arrêt confirmant le jugement de la Haute Cour orientale. |
Evil is their judgement! | Combien est mauvais leur jugement! |
Judgement AT DEC 630 | Jugement AT DEC 630 |
Judgement AT DEC 600 | Jugement AT DEC 600 |
Judgement AT DEC 597 | Jugement AT DEC 597 |
Judgement AT DEC 598 | Jugement AT DEC 598 |
Related searches : Exercise Judgement - Exercise Its Judgement - Exercise Good Judgement - Exercise Sound Judgement - Of Judgement - Confession Of Judgement - Judgement Of Dismissal - Element Of Judgement - Sense Of Judgement - Amount Of Judgement - Pronouncement Of Judgement - Judgement Of Others - Level Of Judgement