Translation of "evils" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Clear society of its evils. | Nettoie la société de ses maux ! |
Clear society of its evils. | Absous la société de ses maux ! |
And protect them from evils. | Et préserve les du châtiment des mauvaises actions. |
The prayer prevents indecencies and evils. | En vérité la Salât préserve de la turpitude et du blâmable. |
choose the lesser of two evils me! | Entre deux maux, choisissez le moindre moi. |
Men do not differ much about what things they will call evils they differ enormously about what evils they will call excusable. | Les hommes ne diffèrent pas beaucoup par les choses qu'ils jugent mauvaises, mais par celles qu'ils trouvent excusables. |
Marijuana policy involves a choice between the evils of current repressive policies and the evils of increased use under a legal market. | Légiférer sur le cannabis implique de faire un choix entre les maux des politiques actuelles répressives et les maux d une utilisation accrue grâce à la légalisation. |
May God protect this country from all evils. | Puisse Dieu protéger ce pays de toutes les choses maléfiques. |
The evils of their deeds caught up with them. | Ils furent donc atteints par les mauvaises conséquences de leurs acquis. |
You're stuck, you've got to choose between two evils. | Vous êtes coincé, vous avez le choix entre la peste et le choléra. |
For 30 years it was accused of all evils. | Depuis 30 ans il est accusé de tous les maux. |
Finally, why is it a choice between two evils? | Pour conclure, pourquoi faut il choisir entre deux maux ? |
But the evils that they earned smote them and such of these as do wrong, the evils that they earn will smite them they cannot escape. | Ils furent donc atteints par les mauvaises conséquences de leurs acquis. Ceux de ces gens les Mecquois qui auront commis l'injustice seront atteints par les mauvaises conséquences de leurs acquis et ils ne pourront s'opposer à la puissance d'Allah . |
in that the evils of that they earned smote them. | Ils furent donc atteints par les mauvaises conséquences de leurs acquis. |
At last we have captured one of the Prime Evils. | Nous avons enfin capturé l'un des Démons primordiaux. |
I think it is the lesser of the two evils. | Je crois que c'est le moindre mal. |
Of course, globalisation is not a panacea for all evils. | Certes, la globalisation n'est pas la panacée à tous nos maux. |
Therefore the evils of their earnings befell them and those who are unjust among them soon the evils of the earnings will befall them, and they cannot escape. | Ils furent donc atteints par les mauvaises conséquences de leurs acquis. Ceux de ces gens les Mecquois qui auront commis l'injustice seront atteints par les mauvaises conséquences de leurs acquis et ils ne pourront s'opposer à la puissance d'Allah . |
Work saves us from three great evils boredom, vice and need. | l'ennui, le vice et le besoin. |
Work saves us from three great evils boredom, vice and need. | Il a dit, Le travail éloigne de nous trois grands maux l'ennui, le vice et le besoin. |
They are always unhappy, regretting the evils of the previous night | Le jour était enfin arrivé où je fus un porc, je me faisais les dents sur I'écorce des arbres, je contemplais mon groin avec délice. Umberto! Franco! |
Perhaps you have read my book on the evils of wagering? | Vous avez sans doute lu mon livre sur les dangers du jeu. |
I thought the Frenchman might be the lesser of two evils. | Je me disais que le Français serait le moindre de deux maux. |
Leaked Chinese Document Warns Against the Evils of Western Values Global Voices | Chine Fuite d'un document mettant en garde contre les néfastes valeurs occidentales |
And there befell them the evils of that which they had earned. | Ils furent donc atteints par les mauvaises conséquences de leurs acquis. |
The State of Vietnam reiterates its strong determination to eliminate these evils. | L'État vietnamien réaffirme qu'il est tout à fait déterminé à éliminer ces fléaux. |
The founding fathers knew the evils of a privately owned central bank. | Les pères fondateurs savaient les maux d'une société privée appartenant à la banque centrale. |
Common sense dictates that we choose the lesser of the two evils. | Je vous promets néanmoins de réexaminer le dossier. |
They used this wonderful medium of Cinema to fight against those evils, Sirjee. | Ils utilisent ce moyen fantastique qu'est le cinéma pour lutter contre ces plaies sociales, Sir jee. |
It can be presumed that they thought him the lesser of two evils. | On peut présumer que ces derniers pensaient qu'il était le moindre de deux maux. |
Work saves a man from three great evils boredom, vice and need. Voltaire | Le travail éloigne de nous trois grands maux l'ennui, le vice et le besoin. |
I will heap evils on them. I will spend my arrows on them. | J accumulerai sur eux les maux, J épuiserai mes traits contre eux. |
It is declared to be a panacea for all bodily and moral evils. | Il est déclaré être une panacée pour tous les maux corporels et moraux. |
So the evils of what they had earned visited them, and as for the wrongdoers among these, the evils of what they earn shall be visited on them and they will not frustrate Allah . | Ils furent donc atteints par les mauvaises conséquences de leurs acquis. Ceux de ces gens les Mecquois qui auront commis l'injustice seront atteints par les mauvaises conséquences de leurs acquis et ils ne pourront s'opposer à la puissance d'Allah . |
The evils most deeply resented in all societies are injustice, despotism, corruption, and poverty. | Les maux les plus profondément mal tolérés, dans toutes les sociétés, sont l injustice, le despotisme, la corruption et la pauvreté. |
So the Church s teachings about the evils of Nazism were crystal clear to everyone. | Les enseignements de l église au sujet de méfaits du nazisme étaient donc très clairs pour tout le monde. |
But anyway, this is about the evils of science, so I think it s perfect. | Puisque nous parlons des maux de la science, je pense que ma chanson tombe à point nommé. |
He held forth for more than an hour on the evils of nuclear power. | Il a péroré pendant plus d'une heure sur les fléaux de l'énergie nucléaire. |
It was because of those evils, that Africa was currently experiencing poverty and underdevelopment. | C'est en effet à cause de ces fléaux que l'Afrique aujourd'hui connaît la pauvreté et le sous développement. |
You wouldn't know it, but it's one of the great evils of our time. | Je n'en saurai absolument rien, et c'est un des grands maux de notre temps. |
2.2 corruption has been one of the most widespread and insidious of social evils. | la corruption est l un des maux de société les plus répandus et les plus insidieux. |
Only by working together across Europe can we combat the social evils of crime. | Ce n'est qu'en travaillant de concert partout en Europe que nous pourrons lutter contre les fléaux sociaux qui découlent du crime. |
We still see the evils of warlordism, ethnic division and a flourishing drug trade. | Nous constatons encore les méfaits des rivalités entre chefs de guerre, de la division ethnique et d'un trafic de drogue florissant. |
So we chose what seemed to us the lesser of two evils, 0rellana said, | ainsi nous avons choisi ce qui nous a semblé le moindre des maux, dit 0rellana, |
He couldn't free himself from personal problems and personal evils that included murder and adultery. | Il ne pouvait échapper à ses problèmes personnels et à ses démons parmi lesquels le meurtre et l adultère. |