Translation of "everyone is aware" to French language:


  Dictionary English-French

Aware - translation : Everyone - translation : Everyone is aware - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Everyone is aware of this.
Chacun en est conscient.
Everyone is aware of this.
Tout le monde le sait.
Everyone is well aware of that.
Chacun en a bien conscience.
Everyone, everywhere is keenly aware of the power of our weapons.
Partout dans le monde, nous sommes tous vivement lucides quant à la puissance de nos armes.
Everyone is perfectly well aware of this, both Parliament and the Council.
Il y a finalement le résultat de l'examen du budget annuel.
But it appears that not everyone concerned is aware of this problem.
Tous les intervenants ne semblent pourtant pas avoir conscience de ce problème.
This does not make any sense everyone is aware of the situation.
Cela n a pas de sens tout le monde connaît la situation!
Everyone is well aware that the common agricultural policy is on its last legs.
Tout le monde sait bien que la politique agricole commune vit ses dernières années.
Nevertheless, everyone involved was aware of the circumstances.
Pourtant, toutes les parties concernées ont conscience de la situation.
Now, everyone is aware that there are indeed wide differences between developing countries.
Personne ne niera qu'il existe en effet de grandes différences entre ces pays.
I know that not everyone is aware of the existence of this danger.
Je sais que l'existence de ce danger n'est pas reconnue par tous.
Everyone is well aware of the special nature of our consideration of this item.
Chacun reconnaît le caractère particulier de l apos examen de cette question.
Everyone is well aware of the problems faced by certain minorities in those countries.
Tout le monde est en effet conscient des problèmes que rencontrent certaines minorités dans ces pays.
Revealing lives of the city inhabitants would make us better aware that everyone is interconnected.
S'intéresser à la vie des habitants de la ville devrait nous faire prendre conscience que nous dépendons tous les uns des autres.
Be sure everyone knows their roles, and is aware of all potential risks in advance.
Assurez vous que chacun connaisse son rôle, et soit conscient, à l'avance, de tous les risques possibles.
Everyone is aware of the extreme effort required of the Member States in this area.
Il y a eu une rencontre en février avec les Etats limitrophes.
Everyone is aware that cut off points do not, generally, begin and end at borders.
Les points de blocage ne se forment en général pas aux frontières, tout le monde le sait.
And although everyone is aware that it is bad for your health, they still use it nonetheless.
Et bien que nul n' ignore combien il est néfaste pour la santé, il est toujours consommé.
In particular, everyone is now aware that the Commission and Parliament are not pausing for breath.
Après tout, le bruit s'est répandu que la Commission et le Parlement ne s'accordent aucun répit.
Everyone in this House is aware that fish stocks are in sharp decline across the EU.
Tout le monde dans cette Assemblée a conscience que les stocks de poisson enregistrent des baisses inquiétantes à travers toute l'UE.
Everyone is aware that the privatisation of British Rail has led to a series of disasters.
Tout le monde sait que la privatisation des chemins de fer britanniques s'est traduite par des catastrophes.
Because there are considerable ethical problems and I believe that everyone is aware of what they are.
Parce qu'il y a des problèmes éthiques importants, et je crois que tout le monde en est conscient.
Sixth, as everyone is aware, the current review cycle of the Non Proliferation Treaty is about to reach its culmination.
Sixièmement, comme chacun le sait, le cycle d'examen du Traité sur la non prolifération des armes nucléaires, actuellement en cours, est sur le point de se terminer.
Everyone is well aware that factors tending to rapprochement between the two countries outweigh the factors of discord.
Tous sont bien conscients que les facteurs en faveur d apos un rapprochement entre les deux pays l apos emportent sur les facteurs de discorde.
Everyone in the Chamber must be aware that this report is first and foremost an attack on Luxembourg.
Si un Parlement a, certes, le droit d'organiser ses travaux, il a aussi le devoir de tenir compte de l'intérêt et des pro blèmes de tous les citoyens qu'il doit représenter.
Everyone was aware that social development was intrinsically linked to peace and security.
Personne n apos ignore qu apos il n apos y a de développement social que dans la paix et la sécurité.
As everyone in the House is aware, the main point is whether or not Strasbourg should remain our place of work.
L'essentiel nul n'en doute ici est de savoir si Strasbourg doit encore, ou non, être le lieu de nos travaux.
Everyone is aware of how travellers' cheques have developed in the tourist sector and of how invoicing has grown.
J'attends avec intérêt et l'évolution des événements et le résultat de ces études.
Everyone must be aware that the first objective of Article 118a is better health and safety protection for workers.
Tout le monde doit être cons cient que le premier objectif de l'article 118 A est l'amélioration de la protection, de la santé et de la sécurité des travailleurs.
Everyone in this House is well aware of the difference between a committee of inquiry and a temporary committee.
Tout le monde connaît très bien, dans cette Assemblée, la différence entre une commission d'enquête et une commission temporaire.
It is necessary for everyone to be aware that the existence of second class citizens always leads to difficulties.
Tout le monde doit savoir que les citoyens laissés au second plan sont toujours source de difficultés.
Madam President, everyone is aware of my group's reservations about the Member State initiatives concerning the judicial European area.
Madame la Présidente, nous connaissons tous les réserves de mon groupe concernant les initiatives des États membres en matière de construction de l'espace judiciaire européen.
Although everyone is aware of these figures, I believe they are worth repeating, because they demonstrate the sector's importance.
Bien que ces chiffres soient connus de tous, je crois qu'il est utile de les répéter, dans la mesure où ils témoignent de l'importance du secteur.
In any case, everyone is now aware that we need to be more careful in our dealings with nature.
En tout cas, tout le monde est conscient aujourd'hui qu'il faut gérer avec plus de prudence nos relations avec la nature.
Today, no one can say that they are not aware and this means that everyone is to be held responsible.
Aujourd'hui, personne ne peut dire qu'il ne sait pas et la responsabilité de chacun est engagée.
This is what it will take to set up the European industrial cooperation that we need, as everyone in this Chamber is aware.
L'épuisement des ressources budgétaires traditionnelles et l'efficacité douteuse de leur utilisation actuelle nous conduisent, déjà en 1987, à un déficit évalué à plus de 5 milliards d'Ecus.
But there is one that everyone is aware of but which has not received the media coverage its importance warrants the people's Europe.
Pourtant, il s'en trouve une qui, bien qu'elle soit connue de tous, ne bénéficie pas des mêmes honneurs dans la presse, malgré l'importance qu'elle revêt.
Everyone is perfectly well aware of what that means too when a company finances a party, it is hoping for advantages in return.
On sait très bien ce que cela veut dire également quand une société finance un parti, elle espère des avantages en retour.
I should like now to take up the problem of the small island States, of whose fragility everyone here is aware.
Qu apos il me soit permis d apos aborder ici le problème des petits Etats insulaires, dont la fragilité est connue de tous.
Everyone is different, everyone is equal.
Tous égaux dans la diversité !
Madam President, the big problem is always that if you receive one proposal after the other, not everyone is aware of the other proposals.
Madame la Présidente, le problème est que, quand nous recevons les propositions l'une après l'autre, tout le monde ne sait pas toujours ce qu'est l'autre proposition.
Everyone must be aware of, and feel concerned at, the possibility of our destroying the planet.
Chacun doit être conscient et se préoccuper du risque de destruction de la planète.
Aware that everyone had the right to enjoy the benefits of scientific progress and its applications,
Consciente que chacun a le droit de bénéficier du progrès scientifique et de ses applications,
The crises of recent years have made everyone, including ourselves, more keenly aware of the situation.
Les crises de ces dernières années ont renforcé notre prise de conscience et ce, également au sein de cette enceinte.
As everyone is aware, Mexico signed and voted in favour of the International Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage.
Comme on le sait, le Mexique a signé et voté pour la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel.

 

Related searches : Is Aware - Everyone Is Included - Everyone Is Encouraged - Is For Everyone - Everyone Is Welcome - Everyone Is Different - How Is Everyone - Everyone Is Equal - Everyone Is Happy - Everyone Is Invited - Everyone Is Busy - Everyone Is Aligned - Everyone Is Clear - Everyone Is Well