Translation of "even compared to" to French language:
Dictionary English-French
Compared - translation : Even - translation : Even compared to - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The level of protection was unprecedented even compared to Saddam's regime. | C'est un niveau de protection sans précédent, même comparé au régime de Saddam. |
But even that number is minuscule compared to another number infinity. | Mais même ce nombre est infime par rapport à un autre nombre l'infini. |
Indonesia s record looks even more remarkable when compared to the United States. | Les résultats de l Indonésie paraissent encore plus remarquables lorsqu on les compare à ceux des États Unis. |
(Laughter) But even that number is minuscule compared to another number infinity. | Mais même ce nombre est minuscule comparé à une autre nombre |
Gentili even compared Michele with porn actor Kid Bengala. | Gentili a même comparé Michele à l'acteur porno Kid Bengala. |
Compared to Beijing, education authorities from other provinces have taken even more radical measures. | Face a cette position de Pékin, les autorités éducatives des autres provinces ont pris des mesures encore plus radicales. |
(...) Even the Balkans and South America will refuse to be compared with this Germany. | ( ) Ni les Balkans ni l'Amérique du Sud ne supporteraient d'être comparés à une telle Allemagne. |
An astronomical number of people were arrested this time, even compared to Mubarak's era. | Un nombre astronomique de gens ont été arrêtés cette fois, même comparé à l'ère de Moubarak. |
Even that, however, can look like chump change when compared to other, more political, channels. | C'est pourtant de la petite monnaie comparé à d'autres chaînes, plus politiques. |
Even in this case, these profits will be compared to international benchmarks in the sector. | Même dans ce cas, ces bénéfices seront comparés avec des moyennes internationales dans le secteur. |
Even compared with the European standard cucumber, that is a sensational success! | Après le concombre uniforme européen, il s'agit d'un succès vraiment époustouflant ! |
Even in those circumstances, war might well have been unwise compared to a policy of containment. | Mais même dans ce cas, la guerre n'était peut être pas la meilleure solution, comparée à une politique visant à contenir le danger représenté par l'Irak. |
Even a black hole that is heavy compared to a human would evaporate in an instant. | En effet, la taille d un trou noir est proportionnelle à sa masse. |
They think, they analyze, and they draw conclusions in entirely new ways, even when compared to Millennials. | Ils pensent, ils analysent, et ils tirent des conclusions d'une façon complètement nouvelle, même comparé à la génération du millénaire. |
Moreover, we do not even know whether these numbers are unusually high when compared to pre crisis trends. | Nous ne savons pas d ailleurs si ce chiffre est particulièrement élevé comparé aux tendances d avant la crise. |
Of course, compared to Japan s two lost decades since 1990, even this year s triple disaster pales in significance. | Bien sûr, comparé au deux décennies perdues du Japon depuis 1990, même ce triple désastre semble dérisoire. |
Of course, compared to Japan s two lost decades since 1990, even this year s triple disaster pales in significance. | Bien sûr, comparé au deux décennies perdues du Japon depuis 1990, même ce triple désastre semble dérisoire. |
Even up to a year later, American parents were more likely to express negative emotions, as compared to their French counterparts. | Même jusqu'à un an plus tard, les parents américains étaient plus susceptibles d'exprimer des émotions négatives, par rapport à leurs homologues français. |
On his Facebook page, political humorist Roman Shrayk even compared this event to an episode in a well known film | Sur sa page Facebook, l'humoriste politique Roman Shrayk est allé jusqu'à comparer l'événement à un épisode d'un film célèbre |
Even though, Turkish women can be seen as lucky compared to women in other Muslim countries, they still suffer tremendously. | Et même si les femmes turques peuvent être considérées comme chanceuses en comparaison avec les femmes des autres pays musulmans, il n'empêche que leur souffrance demeure extrêmement forte. |
In the first half of 1993 it even dropped by 41 per cent compared to the same period last year. | Au premier semestre de 1993, il a baissé de nouveau de 41 par rapport à la même période de l apos an dernier. |
We therefore consider these measures to be positive, even though they mean a step backwards compared with the previous situation. | C'est pourquoi nous considérons que ces mesures fiscales sont positives, en dépit de la marche arrière qu'elles impliquent par rapport à la situation antérieure. |
The risks inherent in the building industry are even greater when compared with other, similar sectors. | Les risques de l'activité de la construction civile sont encore accrus lorsqu'on les compare à d'autres secteurs similaires. |
0 no change compared to baseline scenario limited increase compared to baseline scenario moderate increase compared to the baseline scenario high increase compared to the baseline scenario | 0 aucun changement par rapport au scénario de base progression limitée par rapport au scénario de base progression modérée par rapport au scénario de base progression élevée par rapport au scénario de base |
In a number of cases one can even speak of this national group having certain privileges compared to others, including Ukrainians. | Dans un certain nombre de cas on peut même parler de certains privilèges dont jouit ce groupe national par rapport à d apos autres, y compris les Ukrainiens. |
8.4 Compared to the EU, national regional policy in most of the countries is even further behind than rural development policy. | 8.4 Comparée à celle de l'UE, la politique régionale de la plupart de ces pays accuse un bien plus grand retard que celle qui est menée en matière de développement rural. |
The curves for tobacco, beef and veal have remained unchanged, even compared with the Community of Ten. | Les paiements pour les fruits et légumes représentent 4 de l'ensemble des paiements de garantie du FEOGA. |
Compared to Placebo | Endpoint comparé au placebo |
Compared to neighbouring countries, Cambodia doesn't produce a lot of locally made books or movies, and even our cinemas are quite quiet. | Comparé aux pays voisins, le Cambodge ne produit pas beaucoup de livres ou de films locaux, et même nos cinémas sont très calmes. |
A specific competitor may play a significant competitive role even if it only holds a small market share compared to other competitors. | Un concurrent bien précis peut jouer un rôle concurrentiel substantiel, même s il ne détient qu une part de marché réduite par rapport à d autres concurrents. |
The testimony of women is not given due weight as compared to that of men even where the latter are the accused. | Le témoignage d'une femme a beaucoup moins de poids que celui d'un homme, même lorsque l'accusé est lui même de sexe masculin. |
And so what happens is, just normal women are being compared, and they compare themselves to these pictures that aren't even real. | Et donc ce qui se passe, c'est que les femmes normales sont comparées, et elles se comparent à ces images qui ne sont même pas réelles. |
Even with the exemption, Aughinish remains at a competitive disadvantage compared to its counterparts in Europe and the rest of the world. | Même avec l'exonération, Aughinish reste désavantagée par rapport à ses concurrents de l'Europe et du reste du monde. |
Now, if I hadn't paid attention to embodied energy, it would have taken us over 50 years to break even compared to the upgraded house. | Si je n'avais pas porté attention à l'énergie grise, il nous aurait fallu plus de 50 ans pour obtenir une égalité par rapport à la maison améliorée. |
Some even compared the Syrian government to Israel (which was reponsible for a massacre in 1948 in a Lebanese village coincidentally called Houla) | Certains comparent le gouvernement syrien à Israël (responsable d'un massacre en 1948 dans un village libanais appelé, pure coïncidence, Houla) |
To the contrary, social networks are so effective in terms of going viral that it's even easier to diffuse information about geekettes compared to traditional media. | Les réseaux sociaux sont tellement efficaces en terme de viralité, qu'il est encore plus facile de diffuser l'information sur les geekettes comparé aux médias traditionnels. |
Some countries benefit even more because the NUTS III type administrative divisions are very small compared with other countries. | Certains pays sont particulièrement favorisés parce que les subdivisions administratives de niveau NUTS 3 sont très petites comparées à celles d' autres pays. |
Compared to other guys... | Comparé aux autres gars... |
But compared to what? | Mais comparé à quoi ? |
compared to subcutaneous insulin. | é cutanée. |
Compared to other alternatives, | Par rapport aux autres monnaies électroniques, |
Compared to grassland management | Par rapport à la gestion |
Rejoicing compared to jealousy. | La satisfaction plutôt que la jalousie. |
(compared to 1990 levels) | (par rapport aux niveaux de 1990) |
Even the small number of national companies that have grown large are relatively small when compared to the Japanese kereitsu or the Korean chaebol. | Même le petit nombre des sociétés nationales qui sont devenues importantes restent relativement petites en comparaison avec les kereitsus japonais ou les chaebols coréens. |
Related searches : Compared To - Compared To Vehicle - Compared To Nowadays - Superior Compared To - Worse Compared To - Advantage Compared To - Advantages Compared To - Compared To Most - Smaller Compared To - Also Compared To - Compared To Today - Compared To Using - Differences Compared To