Translation of "escalated" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
The violence escalated. | Il y a eu une escalade de la violence. |
It gradually escalated. | Ça s'est progressivement intensifié. |
Things escalated quickly. | Les choses se précipitèrent rapidement. |
The situation had escalated. | La situation avait déjà empiré. |
Then, the violence escalated significantly. | Les manifestations ont pris une tournure beaucoup plus violente le 27 avril, lorsqu'un groupe de manifestants a attaqué le parlement. |
Things escalated out of control. | La situation s'est envenimée. |
In this mix, violence escalated. | Cet ensemble de circonstances a conduit à une escalade de la violence. |
Since then the problem has escalated considerably. | Depuis lors, le problème a pris une ampleur considérable. |
In September last year , the crisis escalated sharply . | En septembre dernier , la crise s' est brutalement amplifiée . |
Recently, the divide in Southern California has escalated. | La faille s'est récemment élargie en Californie du Sud. |
Conflict has also escalated along the Myanmar Bangladesh border. | Les hostilités ont également monté d'un cran le long de la frontière avec le Bangladesh. |
Organizers escalated the conflict, he suggests, and law enforcement officers responded. | Les organisateurs ont joué l'escalade, laisse t il entendre, et les forces de l'ordre ont riposté. |
Over the past 30 years the number of disasters has escalated. | Au cours des 30 dernières années, les catastrophes se sont multipliées. |
He repaired injured feelings that might have escalated into permanent hostility. | Il réparait les sentiments blessés qui auraient pu s'intensifier et devenir de l'hostilité permanente. |
Political tension escalated, as Papandreou refused to recognize the Karamanlis government. | La tension politique augmenta quand Papandreou refuse de reconnaître le gouvernement Karamanlís. |
In the last few months of the year the violence escalated. | Dans les derniers mois de l'année, la violence a connu une escalade. |
The escalated violence and brutality of the occupation is quite disproportionate. | L'escalade de la violence et la brutalité dans les territoires occupés sont tout à fait disproportionnées. |
This quickly escalated into a five day war between Russia and Georgia, | La situation a rapidement dégénéré en un conflit de cinq jours entre la Russie et la Géorgie |
Here's a breakdown of how the situation escalated in the words of bloggers. | Voici comment, selon les blogueurs, la situation s'est envenimée. |
Violence escalated last May 19 during the final assault operation of the military. | L'assaut final donné par l'armée le 19 mai a amené une escalade de la violence. |
For the past three centuries, humans effects on the global environment have escalated. | Les effets de l homme sur l environnement planétaire se sont intensifiés durant les trois derniers siècles. |
In morning hours the shelling of civilian targets escalated on the entire territory. | Vers le matin, le bombardement des objectifs civils s apos est intensifié sur l apos ensemble du territoire. |
In fact, a state of emergency has been imposed, and violence has escalated. | L'homme au foyer n'est pas socialement protégé du tout encore. |
The matter escalated and reached the Bombay High Court on April 1, which ruled | L'affaire a pris de l'ampleur et a fini par être portée devant le tribunal de grande instance de Bombay le 1er avril, qui a tranché |
VIENNA In 2011, Europe s financial and banking crisis escalated into a sovereign debt crisis. | VIENNA En 2011, la crise financière et bancaire de l Europe s est muée en crise de la dette souveraine. |
Equally, with the passage of time, its activity has escalated and become more diversified. | Avec le temps, également, son activité s apos est intensifiée et diversifiée. |
Violent incidents escalated during the following weeks, culminating in intensive fighting, particularly in Luanda. | De violents incidents se sont produits au cours des semaines qui ont suivi, dégénérant en combats intenses, surtout à Luanda. |
Is it clear how complaints are received, documented, escalated (where necessary) and responded to? | Une unité d'information sur les autorisations a t elle été désignée et mise en place, notamment pour recevoir les demandes d'information émanant des autorités compétentes et pour y répondre? |
The situation escalated when a local daily Amar Desh published some transcript of the conversations. | La situation s est exacerbée lorsque le quotidien local Amar Desh (en bangla) a publié des transcriptions partielles des conversations. |
This brings the total since conflict escalated in mid March to an estimated 10,263 people. | Ce qui amène à un total estimé de 10.263 depuis l'escalade de la guerre mi mars. |
This resistance escalated into a military confrontation known as the North West Rebellion of 1885. | Cette résistance dégénère en confrontation armée connue sous le nom de rébellion du Nord Ouest. |
True, sectarian tensions between Sunnis and Shiites in Iraq have escalated since the fall of Saddam. | Il est indéniable que les tensions entre les sunnites et les chiites se sont exacerbées en Irak depuis la chute de Saddam Hussein. |
But as the movement has escalated, it has become harder to follow solely on the Internet. | Mais l'escalade de la contestation l'a rendue plus difficile à suivre seulement sur l'Internet. |
A series of incidents last week escalated tensions along the Blue Line to an alarming degree. | La semaine dernière, une série d'incidents a fait monter la tension le long de la Ligne bleue de façon alarmante. |
The shelling of Sarajevo, begun by Bosnian Serb forces 18 months ago, escalated in October 1993. | 92. Le bombardement de Sarajevo, que les forces serbes bosniaques ont commencé il y a 18 mois, a revêtu une intensité accrue en octobre 1993. |
So if they retaliate with the same force, the first person will think it's been escalated. | Donc s'ils répondent avec la même force, le première personne pensera qu'ils ont escaladé. |
This quickly escalated into a five day war between Russia and Georgia, leaving Georgia ever more divided. | La situation a rapidement dégénéré en un conflit de cinq jours entre la Russie et la Géorgie laissant la Géorgie d'autant plus divisée. |
On Sept. 27, server lag time escalated and the group's server went offline on a regular basis. | Le 27 septembre, le temps de réponse du serveur n'a cessé de croître et le serveur s'est retrouvé plusieurs fois hors ligne. |
The unresolved conflict between tin miners in Bolivia has escalated this week, keeping the country under tension. | Le conflit non résolu entre les mineurs d'étain en Bolivie s'est envenimé cette semaine, mettant le pays sous tension. |
BERLIN In the last two weeks, the two crises confronting Europe in Ukraine and Greece both escalated. | BERLIN Au cours de la dernière quinzaine, les deux crises qui affectent actuellement l Europe Ukraine et Grèce ont toutes deux connu une escalade. |
Earlier in the day, tension escalated as the police rioted against what they claimed were unlawful commands. | Plus tôt dans la journée, les tensions se sont envenimées car la police s est rebellée contre des ordres qui, selon elle, étaient illégaux. |
If the dose was not escalated at Cycle 2, escalation should not be done in subsequent cycles. | Si la dose n est pas augmentée au cycle 2, l augmentation ne doit pas être effectuée aux cycles suivants. |
In the convents during the Middle Ages, fear of the Devil escalated into an almost hopeless despair. | Dans les couvents, au MoyenÂge, la crainte du Diable, avait quasiment atteint le désespoir. |
The dose may be escalated to 15 mg once daily after 2 cycles if patient is not responding to treatment and is tolerating the treatment. The dose may be escalated to 10 mg once daily if the patient is tolerating the treatment | La dose pourra être augmentée à 15 mg en une prise par jour au bout de 2 cycles si le patient ne répond pas au traitement et s il le tolère. La dose pourra être augmentée à 10 mg en une prise par jour si le patient tolère le traitement. |
Tensions between the two groups escalated after Ataka sympathizers tried to put a loudspeaker over the mosque's toilet. | La tension entre les deux groupes grimpa d'un cran lorsque des sympathisants d'Ataka voulurent déposer un haut parleur sur les toilettes de la mosquée. |