Translation of "escalated" to French language:


  Dictionary English-French

  Examples (External sources, not reviewed)

The violence escalated.
Il y a eu une escalade de la violence.
It gradually escalated.
Ça s'est progressivement intensifié.
Things escalated quickly.
Les choses se précipitèrent rapidement.
The situation had escalated.
La situation avait déjà empiré.
Then, the violence escalated significantly.
Les manifestations ont pris une tournure beaucoup plus violente le 27 avril, lorsqu'un groupe de manifestants a attaqué le parlement.
Things escalated out of control.
La situation s'est envenimée.
In this mix, violence escalated.
Cet ensemble de circonstances a conduit à une escalade de la violence.
Since then the problem has escalated considerably.
Depuis lors, le problème a pris une ampleur considérable.
In September last year , the crisis escalated sharply .
En septembre dernier , la crise s' est brutalement amplifiée .
Recently, the divide in Southern California has escalated.
La faille s'est récemment élargie en Californie du Sud.
Conflict has also escalated along the Myanmar Bangladesh border.
Les hostilités ont également monté d'un cran le long de la frontière avec le Bangladesh.
Organizers escalated the conflict, he suggests, and law enforcement officers responded.
Les organisateurs ont joué l'escalade, laisse t il entendre, et les forces de l'ordre ont riposté.
Over the past 30 years the number of disasters has escalated.
Au cours des 30 dernières années, les catastrophes se sont multipliées.
He repaired injured feelings that might have escalated into permanent hostility.
Il réparait les sentiments blessés qui auraient pu s'intensifier et devenir de l'hostilité permanente.
Political tension escalated, as Papandreou refused to recognize the Karamanlis government.
La tension politique augmenta quand Papandreou refuse de reconnaître le gouvernement Karamanlís.
In the last few months of the year the violence escalated.
Dans les derniers mois de l'année, la violence a connu une escalade.
The escalated violence and brutality of the occupation is quite disproportionate.
L'escalade de la violence et la brutalité dans les territoires occupés sont tout à fait disproportionnées.
This quickly escalated into a five day war between Russia and Georgia,
La situation a rapidement dégénéré en un conflit de cinq jours entre la Russie et la Géorgie
Here's a breakdown of how the situation escalated in the words of bloggers.
Voici comment, selon les blogueurs, la situation s'est envenimée.
Violence escalated last May 19 during the final assault operation of the military.
L'assaut final donné par l'armée le 19 mai a amené une escalade de la violence.
For the past three centuries, humans effects on the global environment have escalated.
Les effets de l homme sur l environnement planétaire se sont intensifiés durant les trois derniers siècles.
In morning hours the shelling of civilian targets escalated on the entire territory.
Vers le matin, le bombardement des objectifs civils s apos est intensifié sur l apos ensemble du territoire.
In fact, a state of emergency has been imposed, and violence has escalated.
L'homme au foyer n'est pas socialement protégé du tout encore.
The matter escalated and reached the Bombay High Court on April 1, which ruled
L'affaire a pris de l'ampleur et a fini par être portée devant le tribunal de grande instance de Bombay le 1er avril, qui a tranché
VIENNA In 2011, Europe s financial and banking crisis escalated into a sovereign debt crisis.
VIENNA En 2011, la crise financière et bancaire de l Europe s est muée en crise de la dette souveraine.
Equally, with the passage of time, its activity has escalated and become more diversified.
Avec le temps, également, son activité s apos est intensifiée et diversifiée.
Violent incidents escalated during the following weeks, culminating in intensive fighting, particularly in Luanda.
De violents incidents se sont produits au cours des semaines qui ont suivi, dégénérant en combats intenses, surtout à Luanda.
Is it clear how complaints are received, documented, escalated (where necessary) and responded to?
Une unité d'information sur les autorisations a t elle été désignée et mise en place, notamment pour recevoir les demandes d'information émanant des autorités compétentes et pour y répondre?
The situation escalated when a local daily Amar Desh published some transcript of the conversations.
La situation s est exacerbée lorsque le quotidien local Amar Desh (en bangla) a publié des transcriptions partielles des conversations.
This brings the total since conflict escalated in mid March to an estimated 10,263 people.
Ce qui amène à un total estimé de 10.263 depuis l'escalade de la guerre mi mars.
This resistance escalated into a military confrontation known as the North West Rebellion of 1885.
Cette résistance dégénère en confrontation armée connue sous le nom de rébellion du Nord Ouest.
True, sectarian tensions between Sunnis and Shiites in Iraq have escalated since the fall of Saddam.
Il est indéniable que les tensions entre les sunnites et les chiites se sont exacerbées en Irak depuis la chute de Saddam Hussein.
But as the movement has escalated, it has become harder to follow solely on the Internet.
Mais l'escalade de la contestation l'a rendue plus difficile à suivre seulement sur l'Internet.
A series of incidents last week escalated tensions along the Blue Line to an alarming degree.
La semaine dernière, une série d'incidents a fait monter la tension le long de la Ligne bleue de façon alarmante.
The shelling of Sarajevo, begun by Bosnian Serb forces 18 months ago, escalated in October 1993.
92. Le bombardement de Sarajevo, que les forces serbes bosniaques ont commencé il y a 18 mois, a revêtu une intensité accrue en octobre 1993.
So if they retaliate with the same force, the first person will think it's been escalated.
Donc s'ils répondent avec la même force, le première personne pensera qu'ils ont escaladé.
This quickly escalated into a five day war between Russia and Georgia, leaving Georgia ever more divided.
La situation a rapidement dégénéré en un conflit de cinq jours entre la Russie et la Géorgie laissant la Géorgie d'autant plus divisée.
On Sept. 27, server lag time escalated and the group's server went offline on a regular basis.
Le 27 septembre, le temps de réponse du serveur n'a cessé de croître et le serveur s'est retrouvé plusieurs fois hors ligne.
The unresolved conflict between tin miners in Bolivia has escalated this week, keeping the country under tension.
Le conflit non résolu entre les mineurs d'étain en Bolivie s'est envenimé cette semaine, mettant le pays sous tension.
BERLIN In the last two weeks, the two crises confronting Europe in Ukraine and Greece both escalated.
BERLIN Au cours de la dernière quinzaine, les deux crises qui affectent actuellement l Europe Ukraine et Grèce ont toutes deux connu une escalade.
Earlier in the day, tension escalated as the police rioted against what they claimed were unlawful commands.
Plus tôt dans la journée, les tensions se sont envenimées car la police s est rebellée contre des ordres qui, selon elle, étaient illégaux.
If the dose was not escalated at Cycle 2, escalation should not be done in subsequent cycles.
Si la dose n est pas augmentée au cycle 2, l augmentation ne doit pas être effectuée aux cycles suivants.
In the convents during the Middle Ages, fear of the Devil escalated into an almost hopeless despair.
Dans les couvents, au MoyenÂge, la crainte du Diable, avait quasiment atteint le désespoir.
The dose may be escalated to 15 mg once daily after 2 cycles if patient is not responding to treatment and is tolerating the treatment. The dose may be escalated to 10 mg once daily if the patient is tolerating the treatment
La dose pourra être augmentée à 15 mg en une prise par jour au bout de 2 cycles si le patient ne répond pas au traitement et s il le tolère. La dose pourra être augmentée à 10 mg en une prise par jour si le patient tolère le traitement.
Tensions between the two groups escalated after Ataka sympathizers tried to put a loudspeaker over the mosque's toilet.
La tension entre les deux groupes grimpa d'un cran lorsque des sympathisants d'Ataka voulurent déposer un haut parleur sur les toilettes de la mosquée.