Translation of "erupting" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
And they fly into the erupting volcano. | Et ils s'envolent à l'intérieur du volcan en éruption. |
It's a tremendously erupting volcano on Io | C'est un volcan de None en pleine éruption gigantesque. |
Riots and protests are erupting around the world. | Les émeutes et les manifestations sont fréquentes, aux quatre coins du globe. |
It was erupting then, as it is now, | Il perçait alors, comme c'est maintenant, |
Recession related protests are erupting in different parts of the world. | Des manifestations liées à la crise éclatent dans différents coins du monde. |
The bloodiest battle of the year the Iraq war is erupting. | La bataille la plus sanglante de l'année de la guerre en Irak est en éruption. |
We know hydrogen sulfide is erupting presently a few places on the planet. | Nous savons que le sulfure d'hydrogène apparaît dans quelques endroits sur la planète. |
Loihi is an erupting seamount that now reaches approximately below the surface of the ocean. | Ce volcan actif se situe à 975 mètres sous la surface de l'océan. |
Syria is the latest country to join the wave of erupting protests across the Middle East. | La Syrie est le dernier en date des pays à rejoindre la vague de contestation qui soulève le Moyen Orient. |
For example, NATO and EU diplomacy prevented ethnic conflict in Macedonia from erupting into a crisis. | Les efforts diplomatiques de l'Otan et de l'UE ont par exemple empêché que le conflit ethnique en Macédoine ne dégénère en crise. |
Summer forest fires have been erupting in what is left of the Lebanese wilderness for years now. | Voilà maintenant des années que des incendies de forêt se déclarent en été sur ce qu il reste des étendues sauvages libanaises. |
Hualālai (pronounced in Hawaiian) is an active (but not currently erupting) shield volcano on the island of Hawaii in the Hawaiian Islands. | Le Hualālai est un volcan bouclier actif des États Unis situé sur l'île d'Hawaï, dans l'État du même nom. |
This would only impede achievement of a lasting peaceable settlement and further increase chances of the dispute erupting into a new war. | Nous invitons le Conseil de ministres et aussi l'Assemblée paritaire à souligner ce fait au cours de leurs travaux. |
On June 4, 2011, the Puyehue volcano in Chile began erupting, spewing huge ash clouds that affected a considerable part of the zone. | Le 4 juin 2011, le volcan Puyehue est entré en éruption au Chili, crachant d immenses nuages de cendres volcaniques, qui ont affecté toute la zone de la Cordillère des Andes. |
Back in 2013, when the volcano first started erupting, a brief viral meme was generated comparing the shape of new island to Snoopy. | En 2013, quand l'éruption du volcan a commencé, un meme internet viral a été généré comparant la forme de la nouvelle île à Snoopy. |
We've determined from the earthquake activity that you're seeing here that the top of that volcano is erupting, so we deploy the troops. | Nous avons déterminé d'après l'activité sismique que vous voyez ici que le sommet de ce volcan est en train d'entrer en éruption, alors, on déploie les troupes. |
Members underlined the need to prevent ethnic conflicts from erupting into violence, which a proper implementation of the Convention would help to prevent. | Les membres ont souligné la nécessité d apos éviter que les conflits ethniques ne débouchent sur la violence, ce à quoi pourrait aider une application appropriée de la Convention. |
And we have arrived at the conclusion that these jets may be erupting from pockets of liquid water under the surface of Enceladus. | Et nous sommes arrivés à la conclusion que ces jets pourraient sortir de poches d'eau liquide sous la surface d'Encelade. |
The IMF began to take notice only in April 2007, when the problem was already erupting, but there was still no sense of urgency. | Le FMI n a commencé à prêter attention au problème qu en avril 2007, alors qu il était déjà en train d apparaître. |
The IMF began to take notice only in April 2007, when the problem was already erupting, but there was still no sense of urgency. | Le FMI n a commencé à prêter attention au problème qu en avril 2007, alors qu il était déjà en train d apparaître. Il n a pas pour autant semblé croire en l urgence de la situation. |
Footage of the abusive treatment of the army generals by former mutineers were a reminder that violence might still be erupting in a divided country. | Des vidéos montrant de quelle manière les généraux de l'armée ont été maltraités par les anciens mutinés sont un rappel que la violence peut toujours exploser dans un pays divisé. |
Today the situation is much more serious as the two small earthquakes, the tropical storm and the erupting volcano take their toll on the population. | La situation a encore empiré aujourd'hui, les deux tremblements de terre, la tempête tropicale et l'éruption volcanique ayant mis rudement à l'épreuve la population. |
This post is part of our special coverage Syria Protests 2011. Syria is the latest country to join the wave of erupting protests across the Middle East. | La Syrie est la dernière en date à rejoindre la vague de contestation qui secoue le Moyen Orient. |
Israelis and Palestinians need an underlying source of solidarity if they are ever to settle their large disagreements and prevent their small ones from erupting into violence. | Israéliens et Palestiniens doivent trouver un vecteur de solidarité s ils souhaitent un jour régler leurs désaccords les plus importants et empêcher leurs petites divergences de dégénérer en violences. |
In the early stages of a crisis, European intervention through political and financial assistance, diplomatic intervention, and even military action can prevent it from erupting into violence. | Aux premiers stades d une crise, l intervention européenne par l assistance politique et financière, l intervention diplomatique et même les actions militaires peut empêcher que la violence n éclate. |
But under the expert, dictatorial rod of iron, all these tensions remained under the surface, and they are now all of a sudden erupting with a vengeance. | Tant que la dictature occupait le pouvoir, menant le peuple à la baguette, ces tensions étaient restées souterraines. Aujourd' hui, elles éclatent subitement et violemment. |
The new stipulations deployed by the troika aim to hit Cyprus' haven accounts but is erupting general alarm among European savors, especially those whose accounts are held in afflicted banks. | Les nouvelles mesures prises par la troïka visent ces comptes défiscalisés, mais ont semé la panique parmi les épargnants européens, principalement ceux dont les comptes se trouvent dans des banques concernées par ces mesures. |
On the eve of the 20th anniversary of the assassination of Israeli Prime Minister Yitzhak Rabin, the last man to have embodied a real hope for peace, is a third intifada erupting? | À la veille de la 20e commémoration de l assassinat du Premier ministre israélien Yitzhak Rabin, dernier homme à avoir incarné un réel espoir de paix, une troisième intifada serait elle en train d éclater ? |
Despite those measures, the town of Hebron, with 110,000 Palestinian inhabitants, remained tense throughout the rest of the period under review, with clashes erupting between Palestinians and Israeli soldiers and or settlers. | Malgré ces mesures, la tension continua de régner, durant le reste de la période considérée, sur la ville d apos Hébron où vivent 110 000 Palestiniens, donnant lieu à des affrontements avec les soldats et ou colons israéliens. |
But the decrees incited strong opposition from many of the revolutionary forces that helped to overthrow Mubarak (as well as from forces loyal to him), with protests erupting anew in Cairo s Tahrir Square. | Ces décrets ont cependant suscité une forte opposition chez de nombreux acteurs révolutionnaires ayant contribué à destituer Moubarak (de même que chez certains de ses anciens partisans), faisant à éclater de nouvelles manifestations sur la place Tahrir au Caire. |
Beyond this, international forces must secure and eliminate all weapons of mass destruction prevent ethnic and religious tensions from erupting into violence ensure that none of Iraq's neighbors exacerbates an already volatile situation. | Au delà de cette situation, les forces internationales doivent récupérer et éliminer toutes les armes de destruction massive, empêcher les tensions ethniques et religieuses de tourner à la violence, garantir qu'aucun des pays limitrophes de l'Irak n'aggravera une situation déjà instable. |
And at that time two years ago I mentioned that we were speculating that these jets might in fact be geysers, and erupting from pockets or chambers of liquid water underneath the surface, | Et à l'époque, il y a deux ans, j'avais mentionné que nous nous interrogions pour savoir si ces jets pouvaient en fait être des geysers, et provenaient de poches ou de chambres d'eau liquide se situant sous la surface. |
Papakura Geyser is the other notable dormant geyser at Whakarewarewa, last erupting in March 1979 after a 90 year period during which it was known to have faltered very briefly only three times. | Papakura est un autre geyser en repos de Whakarewarewa, sa dernière éruption datant de mars 1979, après une période d'activité régulière de 90 ans où elle ne s'est arrêtée que très brièvement trois fois. |
As a result of the human genome process, we are in a situation where events that take place in the ocean like an erupting volcano, or something of that sort can actually be sampled. | Les conséquences du processus de l'étude du génome humain nous permettent, dans le cas d'évènements qui se produisent dans l'océan comme une éruption volcanique, ou quelque chose du même genre de pouvoir prélever des échantillons. |
Debbie Liebling, who served as a South Park producer at the time of the episode's broadcast, said the volcano erupting in South Park helped establish the setting as a place where anything can happen . | Debbie Liebling, productrice de South Park au moment de la diffusion de Volcano , a déclaré que le volcan en éruption dans l'épisode a aidé à établir le cadre d'un lieu où . |
More crises have been erupting in more places, more breaches of international humanitarian and human rights law have been occurring, and more people have been displaced by conflict than has been the case for decades. | Il se trouve aujourd hui un nombre croissant de crises dans un nombre croissant de régions le nombre des violations du droit humanitaire international et des droits de l homme n a jamais été aussi élevé et le nombre de personnes contraintes à se déplacer du fait de ces conflits atteint un niveau inégalé depuis des décennies. |
After I was in that village, I crossed the lake, and I saw that the volcano was erupting on the other side, Gunung Batur, and there was a dead volcano next to the live volcano. | Après avoir été dans ce village, j'ai traversé le lac, et j'ai vu que le volcan était en éruption de l'autre côté, le Gunung Batur, et il y avait un volcan éteint à côté du volcan actif. |
Citizen photojournalist Craig Wherlock, who has been closely following the wave of demonstrations erupting in recent years in Greece, somberly summarized the internal challenges faced by the Papandreou government after the faint, non fiscal support secured in Brussels | Le photojournaliste citoyen Craig Wherlock, qui a suivi de près l'éruption de manifestations de ces dernières années en Grèce, a sombrement résumé les défis intérieurs auxquels est confronté le gouvernement Papandreou après le maigre soutien non budgétaire apporté par Bruxelles (en anglais) |
In addition to the above issues, there has been an increase in the risk of a humanitarian crisis erupting in Myanmar due to damaging socio economic policy decisions by the Government and the absence of the rule of law. | Qui plus est, les politiques socioéconomiques désastreuses du Gouvernement et l'absence d'État de droit font planer plus que jamais le spectre d'une crise humanitaire. |
29. Mr. HON Zhitong (China) said that, instead of peace and prosperity, the end of the cold war had released previously submerged contradictions, which had grown into serious political, economic and social crises, frequently erupting into full scale armed conflict. | 29. M. HON Zhitong (Chine) dit qu apos au lieu d apos apporter la paix et la prospérité, la fin de la guerre froide a révélé des contradictions jusqu apos alors dissimulées, qui se sont transformées en graves crises politiques, économiques et sociales, donnant souvent lieu à de véritables conflits armés. |
19th century War of 1812 After the cessation of hostilities at the end of the American Revolution, animosity and suspicion continued between the United States and the United Kingdom, erupting in 1812 when the Americans declared war on the British. | La guerre de 1812 Après la cessation des hostilités, l'animosité et la suspicion perdurèrent entre les États Unis et le Royaume Uni, ce qui résulta finalement en conflit lorsque les américains déclarèrent la guerre aux britanniques en 1812. |
And I also reported that we'd made this mind blowing discovery this once in a lifetime discovery of towering jets erupting from those fractures at the south pole, consisting of tiny water ice crystals accompanied by water vapor and simple organic compounds like carbon dioxide and methane. | J'avais aussi annoncé que nous avions fait cette découverte incroyable une découverte unique dans une vie de colonnes de jets qui étaient projetés par ces fractures au pôle sud, composées de minuscules cristaux de glace d'eau accompagnés par de la vapeur d'eau et des composés organiques simples, tels que le dioxyde de carbone et du méthane. |
I would take the 13 year old Joel to election night in 2007 in a room filled with countless family and friends erupting in cheers when it became clear that I would win my first election, so that they could see the love and support for me that was in the room that night. | lui a demandé de passer le reste de sa vie avec moi. Je prendrais l'Joel 13 ans au soir de l'élection en 2007 dans une salle remplie avec la famille et les amis innombrables acclamations éclatent dans quand il devint clair que je gagnerais ma première élection, afin qu'ils puissent voir l'amour et de soutien pour moi qui était dans le chambre cette nuit. |
It s nearly impossible to finish this entry still more explosions are erupting every few minutes a car in Al Bureijj camp, central Gaza, another hit in the Zaytoun residential area of Gaza City, another in the north This time, it is not the electricity that prevents me from writing, nor certainly not want of words or information. | C'est presque impossible de finir ce billet...de nouvelles explosions ont lieu à chaque minute une voiture dans le camp de Al Bureijj au centre de Gaza, une autre frappée dans le quartier résidentiel de Zaytoun à Gaza City, une autre dans le nord Cette fois, ce n'est pas le manque d'électricité qui m'empêche d'écrire, ni le manque de mots ou d'informations. |
These are (from oldest to youngest) Kohala extinct Mauna Kea dormant Hualālai active Mauna Loa active, partly within Hawaii Volcanoes National Park Kīlauea active has been erupting continuously since 1983 part of Hawaii Volcanoes National ParkGeological evidence from exposures of old surfaces on the south and west flanks of Mauna Loa led to the proposal that two ancient volcanic shields (named Ninole and Kulani) were all but buried by the younger Mauna Loa. | L'étude géologique des flancs Sud et Ouest du Mauna Loa laissait à penser que deux anciens volcans boucliers (appelées Ninole et Kulani) avaient été pratiquement entièrement recouverts par le plus jeune Mauna Loa. |