Translation of "enlightening" to French language:


  Dictionary English-French

Enlightening - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That's very enlightening.
C'est très révélateur.
The responses were enlightening
Les réponses ont été éclairantes
By the Enlightening Scripture.
Par le Livre (le Coran) explicite.
Very enlightening speech, Captain.
Un discours très instructifs.
That could have been enlightening.
Cette discussion aurait pu être éclairante.
The TPSA example is enlightening.
L'exemple de TPSA est éclairant.
We gave them the enlightening Book,
Et Nous leur apportâmes le livre explicite
I find the report very enlightening.
Le rapport est, à mon avis, très instructif.
(Muhammad) We have given you enlightening authority.
Et très certainement Nous avons fait descendre vers toi des signes évidents.
So for me it was really enlightening.
Pour moi, c'était très instructif.
It's been very enlightening to me too.
Ce fut très instructif pour moi aussi.
But I doubt that this would be enlightening.
Mais je doute que cela puisse être instructif.
I'm glad you came up. It was very enlightening.
C'était très instructif.
VK I find reading people s posts extremely interesting and enlightening.
VK Je trouve que la lecture des billets des autres est très intéressante et enrichissante.
Perhaps an evening with Shostakovich might prove very... enlightening, what?
Une soirée avec Shostakovich pourrait s'avérer... intéressante.
France gave the United States the statue of Liberty Enlightening the World .
La France a donné aux Etats Unis la statue de la Liberté éclairant le monde .
Some people argue about God without knowledge, guidance, and an enlightening Book.
Or, il y a des gens qui discutent au sujet d'Allah sans aucune science, ni guide, ni Livre pour les éclairer,
Some people argue about God without knowledge, guidance, or an enlightening book.
Et parmi les gens, il y en a qui disputent à propos d'Allah, sans science, ni guidée, ni Livre éclairant.
Then when Our enlightening signs came to them, they said, This is clear magic.
Et lorsque Nos prodiges leur parvinrent, clairs et explicites, ils dirent C'est là une magie évidente!
Yet when Our enlightening signs came to them, they said, This is obvious witchcraft.
Et lorsque Nos prodiges leur parvinrent, clairs et explicites, ils dirent C'est là une magie évidente!
But how can they be reminded? An enlightening messenger has already come to them.
D'où leur vient cette prise de conscience alors qu'un Messager explicite leur est déjà venu,
Yahweh's precepts are right, rejoicing the heart. Yahweh's commandment is pure, enlightening the eyes.
(19 9) Les ordonnances de l Éternel sont droites, elles réjouissent le coeur Les commandements de l Éternel sont purs, ils éclairent les yeux.
I was not clear about that until today and thank you for enlightening me.
Cela mlntéresse parce que cela nous aide à donner un certain poids aux réponses quii nous a données mais également de savoir si certains, si pas la totalité, de ses membres sont en mesure de rejeter certaines de ces affaires risquées tout en restant en sécurité?
All dictators and tyrants in history have feared the enlightening powers of the independent press.
Tous les dictateurs et les tyrans de l'histoire ont craint les pouvoirs d'enquête de la presse indépendante.
I am going to give you a beautiful and enlightening example of what I read.
Je vais te donner un magnifique et lumineux exemple que j'ai lu.
We sent down enlightening revelations, and God guides whomever He wills to a straight path.
Nous avons certes fait descendre des versets explicites. Et Allah guide qui Il veut vers un droit chemin.
The current discussion with regard to the air transport sector is enlightening on this matter.
La discussion actuelle concernant le secteur aérien est instructive à ce propos.
It is enlightening and brilliant the amount of discussion and argument that goes into Jewish thought.
La quantité de discussions et d'arguments qui constitue la pensée juive est éblouissante et révélatrice.
It is He who made the night for you to rest, and made the day enlightening.
C'est Lui qui vous a désigné la nuit pour que vous vous y reposiez, et le jour pour vous permettre de voir.
Yet there are some who contend about God without any knowledge or guidance or enlightening Book,
Or, il y a des gens qui discutent au sujet d'Allah sans aucune science, ni guide, ni Livre pour les éclairer,
Yet there are some who dispute concerning God, without knowledge or guidance or an enlightening Book.
Et parmi les gens, il y en a qui disputent à propos d'Allah, sans science, ni guidée, ni Livre éclairant.
Madam President, I actually think the speeches from the Council and the Commission were most enlightening.
Madame la Présidente, les interventions du Conseil et de la Commission ont, a contrario, été, je pense, très éclairantes.
As evidence of this, I would like to give an enlightening example, which I myself experienced.
J'en veux pour preuve un exemple édifiant auquel j'ai moi même été confronté.
There are some who dispute about God without having any knowledge or guidance, or any enlightening Book.
Or, il y a des gens qui discutent au sujet d'Allah sans aucune science, ni guide, ni Livre pour les éclairer,
In a time when budgetary restrictions are being placed on research, bringing these two figures together is enlightening.
A l heure des restrictions sur le budget de la recherche la mise en rapport de ces deux chiffres est édifiante.
And yet there are men who contend about God without any knowledge or guidance or the Book enlightening.
Et parmi les gens, il y en a qui disputent à propos d'Allah, sans science, ni guidée, ni Livre éclairant.
Allah it is who hath appointed for you the night that ye may repose therein, and day enlightening.
Allah est celui qui vous a assigné la nuit pour que vous vous y reposiez, et le jour pour y voir clair.
And among the people is he who argues about God without knowledge, or guidance, or an enlightening scripture.
Or, il y a des gens qui discutent au sujet d'Allah sans aucune science, ni guide, ni Livre pour les éclairer,
Among the people are those who dispute concerning Allah without any knowledge or guidance, or an enlightening Book,
Or, il y a des gens qui discutent au sujet d'Allah sans aucune science, ni guide, ni Livre pour les éclairer,
He it is who hath appointed for you the night that ye may repose therein and the day enlightening.
C'est Lui qui vous a désigné la nuit pour que vous vous y reposiez, et le jour pour vous permettre de voir.
Yet among the people is he who argues about God without knowledge, without guidance, and without an enlightening Scripture.
Et parmi les gens, il y en a qui disputent à propos d'Allah, sans science, ni guidée, ni Livre éclairant.
I mean, we've brought so many people together, and it's been enlightening to share domains and information across borders.
Je veux dire, nous avons rassemblé tellement de gens et ça a été tellement enrichissant de partager ces domaines et ces informations par dessus les frontières.
One enlightening example was your refusal to recognise the general strike on the occasion of the Summit of Seville.
Un exemple édifiant votre refus de reconnaître la grève générale à l'occasion du sommet de Séville.
And of the people is he who disputes about Allah without knowledge or guidance or an enlightening book from Him ,
Or, il y a des gens qui discutent au sujet d'Allah sans aucune science, ni guide, ni Livre pour les éclairer,
But of the people is he who disputes about Allah without knowledge or guidance or an enlightening Book from Him .
Et parmi les gens, il y en a qui disputent à propos d'Allah, sans science, ni guidée, ni Livre éclairant.

 

Related searches : Enlightening Information - Enlightening Experience - Enlightening Talk