Translation of "embraced" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
And America embraced their drive and embraced their courage. | Et l'Amérique a embrassé leur énergie et leur courage, |
They embraced. | Ils se sont embrassés. |
They embraced. | Elles se sont embrassées. |
It's not embraced. | Ce n'est pas adopté. |
They fully embraced vulnerability. | Ils adoptaient complètement la vulnérabilité. |
Suzanne silently embraced Therese. | Suzanne vint embrasser silencieusement Thérèse. |
She embraced Candide and her brother they embraced the old woman, and Candide ransomed them both. | Elle embrassa Candide et son frère on embrassa la vieille Candide les racheta toutes deux. |
Fadil embraced Islam at 23. | Fadil embrassa l'islam à 23 ans. |
We embraced each other heartily. | Nous nous embrassâmes avec effusion. |
Moallem immediately embraced the proposal. | Moallem a immédiatement accepté la proposition. |
That embraced his noble feet | Qui a embrassé ses nobles pieds |
And Wikipedia has embraced this. | Wikipedia a compris cela. |
And Mr Arafat embraced them. | Et M. Arafat les a embrassés. |
The godmother then embraced her. | La marraine l'embrassa. |
Neither do I feel fully embraced. | Je ne me sens pas non plus entièrement accepté. |
Your father embraced me once more. | Votre père m'embrassa une dernière fois. |
Candide embraced his sheep with transport. | Candide caressait son mouton. |
And I've embraced my inner capitalist. | Et j'ai accepté mon Moi capitaliste. |
So, I embraced this life perspective. | Ainsi je me suis lancée dans ce projet de vie. |
Albania has also resolutely embraced privatization. | En outre, l'Albanie a emprunté avec décision la voie des privatisations. |
Esau approached and warmly embraced him | Esau arriva, très chaleureux, et il l'embrassa. |
Europe, too, embraced the postwar international system. | L'Europe elle aussi a embrassé le système international d'après guerre. |
And the town has really embraced it. | Et la ville a vraiment accroché. |
We in this Parliament have embraced Kyoto. | En tant que Parlement européen, nous avons souscrit à Kyoto. |
Others have quickly embraced and promoted Jibril s allegation. | D'autres personnes ont rapidement adopté et promu l'allégation de Jibril. |
I embraced Marguerite until she was almost stifled. | J'embrassai Marguerite à l'étouffer. |
Old Rouault embraced his future son in law. | Le père Rouault embrassa son futur gendre. |
Then she embraced me with tears and added | Puis elle m'embrassée en pleurant, et elle a ajouté |
Then Jean smiled. He embraced his father, saying | Alors Jean eut un sourire, et il embrassa son père en disant |
Chinese leaders embraced 1989 s most puzzling legacy. | Les responsables chinois quant à eux ont retenu de 1989 les séquelles les plus déroutantes. |
In fairness, this dark prognosis was not universally embraced. | Ce sombre pronostic ne faisait cependant pas l unanimité. |
Some of the traditional literary castes also embraced Westernization. | Certaines des castes éduquées ont aussi adopté l'occidentalisation. |
Whoever has embraced Islam has followed the right guidance. | Et ceux qui se sont convertis à l'Islam sont ceux qui ont cherché la droiture. |
Julien embraced him, the tears standing in his eyes. | Julien l embrassa, les larmes aux yeux. |
And she embraced Madame Raquin, who shut her eyes. | Et elle embrassait Mme Raquin, qui fermait les yeux. |
Languages can therefore be embraced within the Tempus programme. | Je ne désire pas commenter les qualificatifs, parce que je pense que c'est le contenu |
She must be resting in peace, embraced by Lord. | embrassée par Dieu. |
On the contrary, in most regions, it should be embraced. | Au contraire, dans la plupart des régions, elle devrait être adoptée. |
Christian Democrats abandoned national sovereignty when they embraced European unification. | Les démocrates chrétiens ont abandonné le concept de souveraineté nationale pour s'engager dans l'unification européenne. |
They this time embraced heartily, and without retaining any malice. | Ils s'embrassèrent cette fois, mais de bon coeur et sans arrière pensée. |
She embraced her children, the youngest of them twice over. | Elle embrassa les enfants, et deux fois le plus jeune. |
He was almost beside himself, and embraced this dear friend. | Il fut sur le point de devenir fou de joie. Il embrasse son cher ami. |
Sobs cut short her words, and he embraced her again. | Des sanglots lui couperent la parole, et il l'embrassa de nouveau. |
The third alternative is the one embraced by several economists. | La troisième branche de l'alternative est celle embrassée par plusieurs économistes. |
This requires that Europe's proposal be universally understood and embraced. | Cela suppose que l'initiative européenne soit partout comprise et adoptée. |