Translation of "embattled" to French language:


  Dictionary English-French

Embattled - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

So is Zimbabwe's embattled Robert Mugabe.
Tout comme Robert Mugabe, aux prises avec des difficultés, au Zimbabwe.
Embattled Opposition Blogger's Insanity Defense? Global Voices
L'opposant russe Navalny plaiderait la démence est ce une bonne idée ?
This renovated form of government was constantly embattled.
Cette forme rénovée de gouvernement a été constamment combattue.
Embattled politicians can be counted on to point the finger.
Évidemment, on peut compter sur les politiciens pour se retrancher sur leurs positions et l accuser de tous les maux.
Nevertheless, the video was released, and support for the embattled journalist increased.
La vidéo fut tout de même diffusée, ce qui ne fit que croître le soutien exprimé à la journaliste menacée.
It also brings hope to Latin America s embattled democratic and free market forces.
Il suscite également l espoir pour les forces d économie de marché démocratiques, attaquées de toutes parts, d Amérique latine.
Pakistan s embattled president, Pervez Musharraf, once declared, I am not at all a politician.
Jadis, le président pakistanais Pervez Mucharraf avait déclaré Je ne suis pas du tout un politicien.
Infrastructure investment which had been difficult for the embattled British Raj to finance suddenly boomed.
Les investissements infrastructuraux que le gouvernement de l'empire britannique assiégé avait trouvé difficile à financer connurent un boom soudain.
Nigeria has been involved in many of these efforts to bring peace to embattled areas.
Le Nigéria a été impliqué dans beaucoup de ces efforts pour ramener la paix aux zones d apos affrontement.
Outside of Libya, where violent stalemate could continue for some time, embattled North African regimes also will muddle through.
En dehors de la Libye, où la violence pourrait perdurer encore un certain temps, les régimes nord africains en difficulté parviendront à se débrouiller.
What we know is that Putin has decided to come to the aid of Bashar al Assad s embattled regime.
Poutine a décidé d'aider le régime de Bachar Al Assad qui est dans une impasse.
Then, ironically, it was the currently embattled President, Marc Ravalomanana, who was demanding democracy and was heralded as the people's choice.
A l'époque, ironiquement, c'était le Président actuellement assiégé, Marc Ravalomanana, qui exigeait la démocratie et était proclamé choix du peuple .
Nor can a weak, embattled, and disoriented Musharraf be expected to fight Islamic militancy effectively or bring political stability to Pakistan.
On ne peut pas non plus s attendre à ce qu un Moucharraf affaibli, assailli et désorienté combatte efficacement les partisans islamiques de la lutte armée, ni instaure la stabilité politique au Pakistan.
Now it is time to lay the foundations for peace, stability, security, economic progress and human advancement in the embattled Middle East.
Il est temps maintenant de jeter les bases de la paix, de la stabilité, de la sécurité, du progrès économique et de l apos épanouissement humain dans ce camp fortifié qu apos est devenu le Moyen Orient.
Indeed, an increasingly embattled Jonathan recently declared that his own cabinet, in addition to the security agencies, is riddled with Boko Haram sympathizers.
En effet, de plus en plus assiégé, Jonathan a récemment déclaré que son propre cabinet, en plus des agences de sécurité, était envahi de sympathisants de Boko Haram .
In Ireland, an embattled austerity driven coalition government might well have no choice but to hold a referendum on the European Stability Mechanism.
En Irlande, une coalition gouvernementale aux prises avec les plans d austérité pourrait bien ne pas avoir d autre choix que d organiser un référendum sur le Mécanisme Européen de Stabilité.
These are powerful forces for change, and embattled governments should harness them to the goal of achieving the reengineering they so urgently need.
Ces quelques leviers peuvent puissamment aider au changement. Les gouvernements sous pression budgétaire devraient les utiliser davantage pour conduire un reengineering de l action publique.
Indeed, an increasingly embattled Jonathan recently declared that his own cabinet, in addition to the security agencies, is riddled with Boko Haram sympathizers.
En effet, de plus en plus assiégé, Jonathan a récemment déclaré que son propre cabinet, en plus des agences de sécurité, était envahi de 160 sympathisants de Boko Haram 160 .
Embattled Opposition immigration spokesman Scott Morrison has rejected as gossip a report that he urged shadow cabinet to take advantage of fears about Muslims.
Le porte parole assiégé de l'opposition pour l'immigration Scott Morrison a rejeté comme un ragot l'information qu'il a incité le cabinet fantôme à tirer profit de la peur des musulmans.
Stepping in to back the embattled president, the Organization of American States recently issued a call that Toledo be allowed to finish his term.
Intervenant pour soutenir le président en difficulté, l'Organisation des Etats américains a récemment demandé que Toledo soit autorisé à terminer son mandat.
After failing to do so, Czernin resigned as Foreign Minister.. End of Empire By this time, the war was closing in on the embattled Emperor.
La fin de l'empire La fin est alors proche pour l'empereur.
Some of these were major websites like Rutracker.org (Russia's largest torrent tracker), the social network Mail.ru, music streaming site Zaycev.net, and Lurkmore.to, the embattled satirical Wikipedia.
Certains d'entre eux étaient des sites importants, comme Rutracker.org (le plus grand tracker de torrents russe), le réseau social Mail.ru, le site d'écoute de musique en streaming Zaycev.net, et Lurkmore.to, le Wikipédia satirique qui se trouve déjà en posture délicate.
However isolated within the Arab family the Syrians may be, and however embattled their Iranian allies are, the two countries hold the keys to Middle East stability.
Aussi isolés qu'ils soient au sein de la famille arabe, et aussi difficile soit la situation de l'Iran, ces deux pays maintenant alliés détiennent la clé de la stabilité du Moyen Orient.
During the first protest against embattled Egyptian president Hosni Mubarak, which took place on Friday after jum'aa prayers, Qatari police intervened quickly, saying the event was mamnua prohibited.
Lors de la première manifestation de soutien au peuple égyptien, qui s'est déroulée vendredi après les prières de jum'aa, la police quatarie est rapidement intervenue, arguant que la manifestation était interdite (mamnua).
He detailed on his blog how this made him pity even Syria's embattled President Bashar Assad, whose forces are regularly accused of war crimes and crimes against humanity
Il a détaillé sur son blog comment il en est arrivé à se prendre de pitié même pour le président syrien assiégé Bachar el Assad, dont les troupes sont régulièrement accusées de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité
For Pakistan s small and embattled liberal and left wing forces, he is yet another military dictator who seized and holds power by force, undermining the development of democracy.
Pour les forces libérales et de gauche du Pakistan, de taille réduite mais virulentes, il n'est qu'un dictateur de plus qui s'est emparé du pouvoir et le garde par la force, sapant le développement de la démocratie.
It's been almost 20 months since the change of regime in Madagascar and the return to constitutional order still seems to be a long struggle for the embattled island.
Vingt mois se seront bientôt écoulés depuis le changement de gouvernement à Madagascar et le retour à l'ordre constitutionnel semble être une longue bataille pour l'île en proie aux conflits.
As a result, Israel, embattled and facing a gathering storm of regional threats, had to find its own way to talk, without the diplomatic assistance of its big brother.
Par conséquent, assaillie et confrontée à une tempête menaçante d intimidations régionales, Israël a dû se débrouiller seule pour négocier, sans l assistance diplomatique de son protecteur.
There is an almost embattled culture among many senior officials, who fear that fanning the flames of dissent among Europe s voters could one day knock European unity off course.
Bon nombre de hauts fonctionnaires craignent que le fait d aviver les désaccords des électeurs européens n entrave un jour l unité européenne.
The Dara a protests prompted Alawites in the coastal city of Latakia to gather in large numbers in a central square, Dawwar az Ziraa, to show support for their embattled President.
Les manifestants de Dera a ont incité les alaouites de la ville côtière de Lattaquié à se rassembler en grand nombre sur la place centrale, Dawwar az Ziraa, pour montrer leur soutien à leur président en difficulté.
The embattled humanitarian convoy, meanwhile, remains stuck on the Russian side of the border, as the Russian side claims they're ever closer to moving it into the East of Ukraine.
Quant au convoi humanitaire encalminé, il reste toujours coincé du côté russe de la frontière, tandis que la partie russe se dit de plus en plus proche de le faire entrer en Ukraine orientale.
Alexey Venediktov, the chief editor of Echo of Moscow, Russia's embattled, longest standing independent radio station, expressed disbelief that Russia's WWII veterans are tolerating the government's new food eradication policy.
Alexeï Venediktov, le rédacteur en chef d'Echo de Moscou, la dernière radio indépendante russe encore debout, s'est étonnée que les anciens combattants russes de la deuxième guerre mondiale tolèrent cette nouvelle politique gouvernementale de destruction de nourriture importée.
Back in February, on Red saturday, Ando Ratovonirina, one cameraman of the television station RTA was killed in the line of action by the soldiers of the then embattled Marc Ravalomanana.
En février dernier, lors du Samedi rouge , Ando Ratovonirina, caméraman de la chaine de télévision RTA a été tué alors qu'il couvrait les manifestations par la garde du président Marc Ravalomanana, qui était alors contesté.
Following embattled Prime Minister Alexis Tsipras' resignation, Greeks will once again go to the polls to elect a parliament the fourth vote be held in less than three and a half years.
Son économie reste sévèrement déprimée et suite à la démission du premier ministre Alexis Tsipras, les Grecs devront une fois de plus voter pour élire leur parlement les quatrièmes élections organisées en moins de trois ans et demi.
But if losses there must be, then let us remember the Latin phrase... which must have come to the lips of many a Roman... when he stood embattled in a foreign land
Mais s'il doit y avoir des pertes, rappelonsnous cette phrase latine... qui a dû venir aux lèvres de plus d'un Romain... ayant combattu en terre étrangère.
The debate in the US, long Egypt s primary ally and donor, did not center on strengthening Egypt s embattled institutions, but focused instead on how to ease the military out of power by withholding aid.
Les Etats Unis, principal allié de l'Egypte, est un bailleur de fonds de longue date. Le débat américain ne s'est pas centré sur le renforcement des institutions en lutte en Egypte, mais plutôt sur la façon de détrôner les militaires au pouvoir en coupant toute aide financière.
Photo by Reno Massola, labeled for reuse. Several were taken into police custody outside the home of Antonio Rodiles, the embattled organizer of Estado de SATS, an independent intellectual forum with a strong web presence.
Plusieurs personnes ont été arrêtées et retenues en garde à vue devant le domicile de Antonio Rodiles, assiégé pour avoir l'organisé le forum intellectuel indépendant Estado de SATS, à forte présence sur le Web.
It is not novel for incumbent Israeli governments to carry out atrocities against Palestinians to garner domestic support, and with the Likud expected to win the next elections, this is definitely a power play by the embattled ruling party, Kadima.
Ce n'est pas nouveau pour les gouvernements israéliens sur la selette de commettre des atrocités contre les Palestiniens pour obtenir le soutien de la population, et avec la victoire prévue du Likoud aux prochaines élections, il s'agit d'une démonstration de force du parti Kadima, au pouvoir et contesté.
However, it appears that mainstream media attention to the events of the past few weeks in the embattled country have been minimal, with the notable exception of a 26 year old protestor who set fire to himself and later died.
Les grands médias internationaux n'ont pourtant accordé que peu d'attention, ces dernières semaines, aux événements ayant eu lieu dans ce pays assiégé, à l'exception notable de l'affaire de ce manifestant de 26 ans, mort des suites de ses blessures après s'être immolé par le feu.
The United Nations and the international community cannot afford to fail in this effort to assist an embattled and courageous people to break the stranglehold of oppression and degradation and to rise up in freedom and dignity within the democratic process.
Les Nations Unies et la communauté internationale ne peuvent se permettre d apos échouer dans cette entreprise, qui vise à aider un peuple courageux, assailli par d apos énormes difficultés, à se libérer de l apos oppression et de la dégradation et à retrouver la liberté et la dignité dans le cadre du processus démocratique.
A powerful and wealthy feudal elite that has maintained power for two centuries through a mix of authoritarianism and religious sentiment now feels embattled following its loss of power in Abuja and, with it, the means to dispense patronage to formerly obsequious followers.
L élite féodale puissante et riche qui s est maintenue au pouvoir pendant deux siècles par un mélange d autoritarisme et de religion se sent maintenant assiégée à la suite de la perte de son pouvoir à Abuja, et de ses moyens de dispenser son parrainage à ses partisans précédemment méprisants.
While stories of digital censorship in China often focus on the experiences of users in major cities in the east and south, the reality is often more bleak for those living in remote, embattled ethnic minority regions such as Xinjiang and Tibet.
Alors que les descriptions de la censure numérique en Chine mettent souvent l'accent sur les expériences des utilisateurs des grandes villes de l'est et du sud, la réalité est souvent plus grâve pour ceux qui vivent dans les lointaines régions des minorités ethniques, telles le Xinjiang et le Tibet.
Instead of moving in on their opposite numbers directly, the forward division sedately closed with the French in line ahead formation, engaging in a long distance duel which did not prevent their opponents from harassing the embattled Defence just ahead of them.
Au lieu de progresser directement vers la ligne française, ils se rapprochèrent lentement et échangèrent des tirs à longue distance qui n'empêchèrent pas leurs adversaires de canonner le HMS Defence isolé.
Commenting former Chad president Hissene Habré's extradition to his homeland, makaila.over blog observes Many Senegalese analysts are already questionning whether this is just a diversion by the Senegalese embattled president. The opposition and civil society organizations were planning for a massive gathering on July 9th .
A propos de l'extradition annoncée vers son pays de Hisseine Habré, ancien président du Tchad, le blog makaila.over blog.com note que Plusieurs analystes sénégalais s'interrogent déjà, ce n'est pas une diversion du président sénégalais qui est visiblement acculé par la rue, l'opposition et les organisations de la société civile qui organisent demain dans la banlieue une Assemblée générale gigantesque de re mobilisation des forces vives.
But the revelation that a rich businessman disguised contributions to Britain's governing Labour Party of more than 650,000 ( 1.3m) over four years under other people's names, and that the party failed to report it, is one the embattled Gordon Brown could well have done without.
Mais voilà qu'une révélation atteste qu'un riche homme d'affaire aurait masqué pendant quatre ans, sous de faux noms, ses contributions à l'actuel Parti Travailliste, équivalentes à plus de 650,000 ( 1.3m), que le parti n'aurait pas déclarées Une nouvelle bataille dont Gordon Brown s'en aurait bien passé.