Translation of "ducking out" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
I'm ducking Al. | Pourquoi? |
Tourists ducking for cover. | Les touristes s'accroupissent pour se protéger. |
I'm not ducking anything. | Je ne me déroberai pas. |
This does not mean that we ourselves are ducking out of any action, on the contrary. | Celuici donne les résultats d'une enquête menée de façon tout à fait anonyme. |
Ducking the cops, same as you. | J'évite les flics, comme toi. |
But before long you will get a slight ducking. | Leur espérance de vie est d'environ 40 ans. |
Listen, no more ducking cops, no more Bronx hideouts. | Tu en as entendu parler ? |
Not if we see them first. I've been ducking them all day. | Pas si on arrive à les éviter, c'est ce que j'ai fait toute la journée. |
And you know that Vanning doesn't start ducking around corners for nothing. | Vous savez que Vanning ne se planque pas pour rien. |
You do not do that by ducking the key issues of worker participation and training. | La santé des travailleurs se trouve particulièrement menacée dans ces cas. |
He added There is no issue of ducking and weaving or pushing the rules or anything. | Il a ajouté Il n'y a aucun problème de dérobade ou d'élaboration ou d'utilisation des règles ou quoi que ce soit. |
I mean, you have to hit him when he's sorta ducking, not when he's standing up, | Pas quand il est debout. |
Let's call off this ducking and let them catch up with us and have a showdown. | Arrêtons de nous cacher. Qu'ils nous rattrapent, on leur fera face. |
She says the FBl's extensive search of her home turned up nothing. gt gt Quitely and quickly, congress reauthorized the PATRlOT act last week just before ducking out for the holiday weekend. | Elle a ajouté que les recherches intensives de sa maison par le FBI n'avaient rien donné. gt gt Discrètement et rapidement, le congrès a réautorisé le PATRIOT act la semaine dernière Juste avant d'esquiver en week end de vacances. |
Mnisters had failed to lay out a credible plan for how they would pay this back, they added, cynically ducking tough choices until after the election which must be held by June 2010. | Les ministres n'ont pas réussi à présenter un plan crédible sur la façon de rembourser, ont ils ajouté, éludant cyniquement des choix difficiles jusqu'après les élections qui doivent se tenir en juin 2010. |
Ran away from an orphan asylum at 14. Sold newspapers on the street and got pretty good at ducking blows. | Je me suis sauvé d'un orphelinat à 14 ans, j'ai été vendeur de journaux et je suis passé maître dans l'art d'éviter les coups. |
We must avoid wishful thinking and we must avoid ducking the difficult questions which I have addressed during these remarks today. | Nous devons éviter les v?ux pieux et ne pas écarter les questions délicates que j'ai abordées aujourd'hui dans le cadre de mes remarques. |
Listen, Chief, Mason knows every way of ducking work that a reporter can think of, because he's used them all himself. | Mason connaît toutes les façons d'éviter de travailler, car il les a toutes utilisées. |
He said the other day that a per son ducking a rapporteurship should in future be said to be doing a Hughes. | Il a déclaré l'autre jour que Ton pourrait dire à l'avenir d'une personne qui dépose son mandat de rapporteur qu'elle joue son petit Hughes. |
It was not quite the equivalent of the final match between Italy and France in 2006, when virtually every small Italian town turned out to watch on the main square but Americans all over the country spent the month ducking out of work and into sports bars. | Bien qu aucune comparaison ne soit possible avec la finale France Italie de 2006, qui vit jusqu à ses plus petits villages l Italie toute entière se réunir sur la place publique, le fait est que les Américains de tout le pays ont passé le mois dernier à s éclipser de leur lieu de travail pour se retrouver au bar des sports. |
The deuce, said he, we shall have to be careful not to move about in this, otherwise we shall get a famous ducking. | Diable! dit il, il ne va pas falloir remuer là dedans. On ferait un fameux plongeon. |
In concluding this debate, I am not ducking the fact that there are widely differing views within this House and within the Community on the future of nuclear power. | D'aucuns prétendent que les aides alimentaires ex térieures perturbent sensiblement le développement de la production agricole locale. |
For an instant they looked each other over, and then Berks, ducking his head and rushing in with a handover hand style of hitting, bored Jim down into his corner. | Puis Berks baissant la tête et lançant un coup de sa façon qui était de passer sa main par dessus celle de l'autre, poussa brusquement Jim dans son coin. |
If he replies too briefly the Commission is accused of ducking the issue. If he tries to reply in full he is told that he is taking too long over it. | Cela empiète fondamentalement sur un autre terrain, dont il est impossible de déceler toutes les conséquences pour l'homme et sa descendance, indépendamment même du fait que la manipulation génétique visant à influencer la masse héréditaire de l'être humain doit être, selon nous, catégoriquement rejetée pour des raisons d'éthique. |
Hence forth in this House, the dropping of a repon because it does not coincide with your own views, I suggest should be called 'Doing a Hughes' ducking the issue in simple terminology. | Désormais, je suggère qu'à cette Assemblée, l'abandon d'un rapport pour le simple fait qu'il ne correspond pas à des opinions personnelles porte le nom d' action Hughes , pour en parler en termes simples. |
This clearly pathetic ducking and diving is directly inspired by the Monnet Delors method and all Mr Galeote has done is to propose a new variation on that theme, this time on diplomacy. | Ces prudences et antiphrases, apparemment assez dérisoires, se situent en fait dans la droite ligne de la méthode Monnet Delors, dont M. Galeote ne fait que nous proposer une nouvelle déclinaison, à propos cette fois ci de la diplomatie. |
In a way, we are once again having to make a choice about the kind of society we want. Ducking this choice would be an act of criminal irresponsibility towards the future of our society. | C'est, en quelque sorte, un choix de société qui se pose une fois de plus faire l'autruche serait criminel pour l'avenir de notre société. |
Wallenberg refused to ignore the threat of massacres to come. Instead of ducking responsibility and carrying on with conventional work in Sweden, he made his way to Hungary, the scene of Hitler's last homicidal orgy against the Jews. | Wallenberg refusa d'ignorer la menace des massacres à venir et au lieu de laisser tomber ses responsabilités et de s'adonner à des tâches conventionnelles en Suède, il fit chemin jusqu'en Hongrie, scène de la dernière orgie homicide d'Hitler contre les juifs. |
Following the referendum of 6 September and the parliamentary elections of 29 November 1987 which, as our parliamentary delegation recognized, mark significant progress in the restoration of democracy, any ducking of the new responsibilities entrusted to Parliament under the Single Act | Au lendemain du référendum du 6 septembre et des élections législatives du 29 novembre 1987 qui, comme l'a reconnu notre délégation parlementaire, marquent une étape si gnificative dans la voie du rétablissement de la démocratie, on ne comprendrait pas que nous |
Is ducking one' s responsibilities by claiming today that the dangerous nature of these arms had not been identified at the time, even though a great many government inquiries and internal reports clearly demonstrated as much, really a serious and fitting attitude? | Est il sérieux, est il digne de fuir ses responsabilités en prétendant aujourd'hui que la dangerosité de ces munitions n'est pas établie alors même que nombre d'enquêtes publiques et de rapports internes en ont clairement apporté la preuve ? |
Out, out, out. | Dehors! |
Make her tap out, tap out, tap out, tap out, tap out | Je vais l épuiser |
And Imma make her tap out, tap out, tap out, tap out, tap out | Une chatte d'un million de dollars |
Watch out, watch out, watch out! | Attention, attention, attention ! |
Come on, out. Out, Adolf, out. | Allez, dehors, Adolf. |
Look out, look out, look out. | Tassezvous. Excusezmoi. |
OUT OUT | OUT OUT |
Elizabeth Get out! Get out! Get out! | Elizabeth Sortez! Sortez! Sortez ! |
Everyone out. Out. Everyone out at once. | Tout le monde dehors. |
And Imma make her tap out, tap out, tap out, tap out, tap out (Yeah, Sweet D) | J'adore les peaux Égyptiennes et je ne parle pas de religion |
Get out of here. Get out! Get out! | Vat'en d'ici ! |
And Imma make her tap out, tap out, tap out, tap out, tap out (all day, all night) | Je vais l épuiser L'appart l'a épuisée, le sauna l'a épuisée |
Reaching out Reaching out | Te connaître Te connaître |
Get out! Get out! | Sors d'ici! |
Get out Get out | Sortez Sortez |
Related searches : Ducking Stool - Ducking Function - Ducking And Diving - Ducking And Weaving - Out Out - Out - Out-and-out(a) - Shelling Out - Rise Out - Chart Out - Dump Out - Pans Out - Hired Out