Translation of "dresser" to French language:
Dictionary English-French
Dresser - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A smart dresser. | Très éIégante ! |
In the dresser? | Dans la commode? |
It's on the dresser. | Il est sur la coiffeuse. |
It's on my dresser. | Elle est sur la commode. |
Paul is a natty dresser. | Paul s'habille très chic. |
Paul is a natty dresser. | Paul s'habille très classe. |
It's true, her dresser told me. | Son habilleuse me l'a dit. Et sa voix... |
You're no longer my dresser, you're fired! | Tu n'es plus mon habilleur! Tu es viré! Fiche le camp! |
The furnisher's mistress who fancied the dresser. | La maîtresse du marchand de meubles. |
You know the dresser in my room? | Tu vois la commode dans ma chambre ? |
The mirror is on top of the dresser. | Le miroir se trouve sur le dessus du buffet. |
The mirror is on top of the dresser. | Le miroir se trouve sur le dessus du vaisselier. |
Almodóvar, cross dresser. I'm getting off track, wait. | Almodovar, travestis, Almodovar, travestis non, attendez, je m'égare. |
Tom put his wallet on top of the dresser. | Tom posa son porte monnaie sur la commode. |
Yes 'tis my billhook I am a vine dresser. | Oui, c est ma serpe. Je suis vigneron. |
May I come and talk to you, Mrs. Dresser? | Puisje vous parler, Mme Dresser ? |
Match lady's fingerprint on glass top of dresser perfectly. | Elles correspondent à celles de la dame sur la vitre du buffet. |
Advis pour dresser une bibliothèque (Advice on Establishing a Library). | Advis pour dresser une bibliothèque . |
Black hair. He's a swell dresser. That's all I know... | Taille moyenne, cheveux noirs, bien habillé... |
That sure is a pretty dresser set Mr. Easton gave you. | Quelle belle brosse M. Easton vous a donnée. |
Right away, political analyst Denise Dresser ( DeniseDresserG) published on her Twitter account | Très vite, l analyste politique Denise Dresser ( DeniseDresserG) publie sur son compte Twitter |
She always hides important things in the top drawer of her dresser. | Elle cache toujours les papiers importants dans sa coiffeuse. C'est vrai ? |
Well? She keeps everything in a jewel case locked up in her dresser. | Elle garde tout dans une boîte à bijoux verrouillée dans le placard. |
Please, a hair dresser. A pedicure, a manicure. Newspapers, local ones, from Paris, from London. | Envoyez le coiffeur, la pédicure, la manucure, Les journaux de Paris et de Londres. |
Her sewing basket, dresser drawers and pantry shelves are all systematically arranged in apple pie order. | Son panier de couture, les tiroirs de son vaisselier et les étagères de son garde manger sont tous systématiquement ordonnés de manière impeccable. |
Do political reporters ever take Newt Gingrich to task for, say, being overweight, unfit, and a poor dresser? | Les journalistes politiques sanctionnent ils Newt Gingrich pour être, disons, enrobé, en petite forme et mal habillé ? |
Bouteloup, with the tranquillity of a man who is at home, searched about on the dresser for bread. | Bouteloup, avec la tranquillité d'un homme qui est chez lui, fouilla le buffet, cherchant le pain. |
Her mother Lyyli Elina Loimola was a set dresser and her father Vieno Olavi Halonen worked as a welder. | Sa mère, Lyyli Elina Loimola, était ensemblière et son père, Vieno Olavi Halonen, travaillait comme soudeur. |
Some might think I look gross or that I should make more of an effort as a cross dresser, but they don't say anything. | On trouve peut être que je suis vulgaire ou que je devrais faire plus d'efforts en tant que transformiste, mais on me le dit jamais. |
Tell him that if he's interested in finding the missing shoelace... he might look in the top drawer of the dresser in cabin 26. | Diteslui que s'il est intéressé à trouver le lacet manquant... il peut regarder dans le tiroir du haut du buffet de la cabine 26. |
J énumérai donc en moi meme les différents sujets sur lesquels il m avait paru exceptionnellement ferré et je pris meme un crayon pour en dresser une liste exacte. | I enumerated in my own mind all the various points upon which he had shown me that he was exceptionally well informed. I even took a pencil and jotted them down. |
The little parlour was quite bare with its white walls, its three tables and its dozen chairs, its deal counter about the size of a kitchen dresser. | La salle, petite, avait une nudité claire, avec ses murs blancs, ses trois tables et sa douzaine de chaises, son comptoir de sapin, grand comme un buffet de cuisine. |
My own landlady, who is a window dresser and works very hard all day, took 2 Vi hours to get home last night through sometimes very aggressive demonstrations. | Nous n'avons pu être convaincus par toutes ses recommandations. |
On my way out, I saw our dresser moving, the kitchen cabinets shake and spit out all sorts of cans, and the house moving as if it was made out of jello. | En sortant, j'ai vu notre buffet bouger, les placards de la cuisine trembler et cracher toutes sortes de récipients, et la maison secouée comme si elle était faite en gelée. |
I could see clearly a room with a sanded floor, clean scoured a dresser of walnut, with pewter plates ranged in rows, reflecting the redness and radiance of a glowing peat fire. | J'aperçus une pièce propre et sablée, un dressoir de noyer sur lequel étaient rangées des assiettes d'étain qui reflétaient l'éclat d'un brillant feu de tourbe, une horloge, une grande table blanche et quelques chaises. |
He said to the vine dresser, 'Behold, these three years I have come looking for fruit on this fig tree, and found none. Cut it down. Why does it waste the soil?' | Alors il dit au vigneron Voilà trois ans que je viens chercher du fruit à ce figuier, et je n en trouve point. Coupe le pourquoi occupe t il la terre inutilement? |
Then said he unto the dresser of his vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none cut it down why cumbereth it the ground? | Alors il dit au vigneron Voilà trois ans que je viens chercher du fruit à ce figuier, et je n en trouve point. Coupe le pourquoi occupe t il la terre inutilement? |
Born in Rome as Andreina Gentili, the daughter of a dresser, at young age Pagnani studied harp and piano, then she devoted herself to theater entering the stage companies Artistica Operaia e Giovanni Emanuel. | Biographie Née à Rome, Andreina Gentili étudie la harpe et le piano, puis elle se consacre au théâtre et intègre les compagnies Artistica Operaia et Giovanni Emanuel . |
Splendid enamels gleamed here and there on carved chests a boar's head in faience crowned a magnificent dresser, whose two shelves announced that the mistress of the house was the wife or widow of a knight banneret. | Sur des bahuts ciselés, de splendides émaux chatoyaient çà et là une hure de sanglier en faïence couronnait un dressoir magnifique dont les deux degrés annonçaient que la maîtresse du logis était femme ou veuve d un chevalier banneret. |
And, so, Boulanger fits right into that because there's 100,000 busts of Boulanger, and you can you don't have to buy one, they will give one to you to put it up where you want, on your dresser or whatever. | Et, donc, Boulanger s'intègre parfaitement dans ce parce qu'il n'y a 100 000 bustes de Boulanger et vous peuvent vous n'avez pas à en acheter un, ils donneront un à vous le mettre où vous voulez, sur votre commode ou autre chose. |
There are many other stories you can view told by students, musicians, house wives, artists, fishermen, ambulance drivers, martial arts trainers, farmers, doctors, grocery store owners, hair dresser and boxers all in all, stories by people who share a deep felt desire for peace. | Il y a beaucoup d'autres histoires à voir, racontées par des étudiants, des musiciens, des ménagères, des artistes, des pêcheurs, des conducteurs d'ambulance, des professeurs d'arts martiaux, des agriculteurs, des médecins, des épiciers, des coiffeurs et des boxeurs... Bref, des histoires de personnes qui partagent un profond désir de paix. |
_Dec._ 20. Now I carried everything into the cave, and began to furnish my house, and set up some pieces of boards like a dresser, to order my victuals upon but boards began to be very scarce with me also, I made me another table. | Le 20. Je portai tout mon bataclan dans ma grotte je me mis à meubler ma maison, et j'assemblai quelques bouts de planche en manière de table de cuisine, pour apprêter mes viandes dessus mais les planches commençaient à devenir fort rares par devers moi aussi ne fis je plus aucune autre table. |
And then I thought of how I caught an eel in the Corriemuir burn and chivied her about with it, until she ran screaming under my mother's apron half mad with fright, and my father gave me one on the ear hole with the porridge stick which knocked me and my eel under the kitchen dresser. | Je me rappelai aussi qu'ayant pris une anguille dans le ruisseau de Corriemuir, je la poursuivis, cette anguille à la main, avec tant d'acharnement qu'elle finit par se réfugier, à moitié folle d'épouvante, sous le tablier de ma mère, et que mon père m'asséna sur le trou de l'oreille un coup de bâton à bouillie qui m'envoya rouler, avec mon anguille, jusque sous le dressoir de la cuisine. |
Laurent furnished the place anywise he brought a couple of chairs with holes in the rush seats, a table that he set against the wall so that it might not slip down, an old kitchen dresser, his colour box and easel all the luxury in the place consisted of a spacious divan which he purchased for thirty francs from a second hand dealer. | Laurent meubla ce caveau tant bien que mal il y apporta deux chaises dépaillées, une table qu'il appuya contre un mur pour qu'elle ne se laissât pas glisser à terre, un vieux buffet de cuisine, sa boîte à couleurs et son ancien chevalet tout le luxe du lieu consista en un vaste divan qu'il acheta trente francs chez un brocanteur. |
French publications Source de plusieurs abus et monopoles qui se sont glissez et coulez sur le peuple de France, depuis trente ans ou environ, à la ruyne de l'Estat, dont il se trouve moyen par un règlement général d'empescher à l'advenir tel abus, présenté au Roy et à nosseigneurs de l'assemblée (1596) Reiglement général pour dresser les manufactures en ce royaume et couper le cours des draps de soye et autres marchandises qui perdent et ruynent l'État. | Source de plusieurs abus et monopoles qui se sont glissez et coulez sur le peuple de France, depuis trente ans ou environ, à la ruyne de l'Estat, dont il se trouve moyen par un règlement général d'empescher à l'advenir tel abus, présenté au Roy et à nosseigneurs de l'assemblée (1596) Reiglement général pour dresser les manufactures en ce royaume et couper le cours des draps de soye et autres marchandises qui perdent et ruynent l'État. |
Related searches : Window Dresser - Rotary Dresser - Diamond Dresser - Dresser Unit - Set Dresser - Cross-dresser - Wheel Dresser - Tip Dresser - Dresser Mirror - Kitchen Dresser - Dresser Table - Grinding Wheel Dresser - Single Point Dresser