Translation of "doctrines" to French language:


  Dictionary English-French

  Examples (External sources, not reviewed)

These doctrines seemed unproven, abstract.
Ces doctrines semblaient sans preuves, abstraites.
What doctrines do they involve?
Quelles doctrines les portent ?
F. Strategic doctrines and nuclear deterrence
F. Doctrines stratégiques et dissuasion nucléaire
(i) Russian security concepts and doctrines.
i) Conceptions et doctrines russes de la sécurité.
I can't believe in the doctrines.
Je ne peux pas croire aux doctrines.
F. Strategic doctrines and nuclear deterrence problems
F. Doctrines stratégiques et dissuasion nucléaire problèmes
I don't think these doctrines are right.
Je ne pense pas que ces doctrines sont justes.
Priests consulted me on chastity doctors, on doctrines.
Les prêtres me consultaient sur la chasteté, les docteurs sur la doctrine.
Relationship of the topic to other legal doctrines
Relations entre le sujet et d'autres institutions
The second sign reads No to the Wahabbi doctrines.
et sur la deuxième affiche
The issue gets thornier when doctrines of use become blurred.
Et le problème est d'autant plus accru lorsque les doctrines d'utilisation deviennent très floues.
The Protestants considered these doctrines as mere justifications for lies.
Les protestants considéraient de telles doctrines comme des justifications pures et simples du mensonge.
increasing assertion of the role of nuclear weapons in military doctrines
la revendication grandissante du rôle des armes nucléaires dans les doctrines militaires
Varieties of Fascism Doctrines of Revolution in the Twentieth Century (1964).
Varieties of Fascism Doctrines of Revolution in the Twenthieth Century (1964).
Histoire, doctrines, catalogue, École nationale supérieure des Beaux Arts, Paris, 2003.
Histoire, doctrines, catalogue , École nationale supérieure des Beaux Arts, Paris, 2003 Références Voir aussi Liens externes
Histoire, doctrines, catalogue , École nationale supérieure des Beaux Arts, Paris, 2003.
Histoire, doctrines, catalogue , École nationale supérieure des Beaux Arts, Paris, 2003.
It gets even more complicated when the doctrines of use become ambiguous.
Et le problème est d'autant plus accru lorsque les doctrines d'utilisations deviennent très floues.
A new project devoted to Russian security concepts and doctrines is underway.
Un nouveau projet consacré aux conceptions et aux doctrines de la Russie sur la sécurité est en cours.
nikāya ), but rather to the set of ideals and doctrines for bodhisattvas.
), mais plutôt un ensemble d'idéaux et de doctrines pour les bodhisattvas.
Histoire, doctrines, catalogue , École nationale supérieure des Beaux Arts, Paris, 2003 J.
Histoire, doctrines, catalogue , École nationale supérieure des Beaux Arts, Paris, 2003 J.
No country could claim to be immune to doctrines based on exclusion.
Aucun pays ne peut se dire immunisé contre les doctrines basées sur l'exclusion.
But, of course, they did not fit in with Milosevic' s doctrines.
Bien entendu, ils ne cadraient pas dans la doctrine de Milosevic.
An explicitly Hitlerian sentence proving that genocide and displacement are official regime doctrines.
Une phrase explicitement hitlérienne prouvant que génocide et déplacement de populations sont les doctrines officielles du régime.
quot 2. All religions whose doctrines or rites are not secret are free.
2. Toutes les religions dont les doctrines ou les rites ne sont pas secrets peuvent être pratiquées librement.
The role of civil society organizations in identifying and publicizing anti discrimination doctrines
Le rôle des organisations de la société civile dans l'identification et la dissémination des doctrines antidiscriminatoires
What importance should be attached to the attitudes and doctrines of 'leader worship'?
Quelle importance donner aux attitudes et doctrines de culte du chef ?
Traditional doctrines and supernaturalism remain vigorous, but the structures of religious authority are changing.
Les doctrines traditionnelles et le surnaturel sont des notions qui perdurent, mais les structures des autorités religieuses évoluent.
In particular, it would be useful to compare national peace keeping concepts and doctrines.
Il serait utile en particulier de comparer les diverses conceptions et doctrines nationales en matière de maintien de la paix.
But in vain do they worship me, teaching as doctrines the commandments of men.'
C est en vain qu ils m honorent, En donnant des préceptes qui sont des commandements d hommes.
(all of which perish with use), according to the precepts and doctrines of men?
préceptes qui tous deviennent pernicieux par l abus, et qui ne sont fondés que sur les ordonnances et les doctrines des hommes?
But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men.
C est en vain qu ils m honorent, en enseignant des préceptes qui sont des commandements d hommes.
You, who live in the remote Western Region, have inherited the true Buddhist doctrines.
You, who live in the remote Western Region, have inherited the true Buddhist doctrines.
military alliances' military doctrines with a view to giving them a distinctly defensive character.
défense minimum pour chaque camp, suffisante pour dissuader toute agression éventuelle.
It is no accident that totalitarian and xenophobic doctrines proliferate in times of crisis.
Nous devons donc aussi nous réjouir des rencontres de Val Duchesse.
That's why you can't accept the doctrines of Communism why you endure class servitude.
C'est pour ça que tu rejettes le communisme et subis cet esclavagisme.
More importantly, even the regulators themselves have ceased to believe in obsolete and rigid doctrines.
Mais surtout, les régulateurs eux mêmes ont cessé de croire en des doctrines aussi obsolètes que rigides.
Which all are to perish with the using ) after the commandments and doctrines of men?
préceptes qui tous deviennent pernicieux par l abus, et qui ne sont fondés que sur les ordonnances et les doctrines des hommes?
As an economist, he followed the doctrines of Jean Baptiste Say whose daughter he married.
Il se distingua aussi comme économiste et soutint les doctrines de Jean Baptiste Say, dont il épousa la fille.
Religious teaching, this is where we've gone so wrong, concentrating solely on believing abstruse doctrines.
L'enseignement religieux est là où nous nous sommes fourvoyés en nous concentrant seulement sur la croyance dans des doctrines absconses.
The public is not prepared to be bemused by those sort of doctrines any longer.
Il appartient au Parlement de continuer à exprimer, avec raison, son opinion que les progrès sont insuffisants, qu'ils sont trop lents, et de conforter le public dans cette même opinion.
Expressing its serious concern at the rise in many parts of the world of doctrines based on racial discrimination or ethnic exclusiveness and at the growing coordination of activities based on such doctrines in society at large,
Se déclarant vivement préoccupée par l'essor, dans de nombreuses parties du monde, de doctrines prônant la discrimination raciale ou l'exclusivisme ethnique et par la coordination croissante des activités de leurs adeptes dans des sociétés entières,
People came to believe that the Brotherhood was steadily imposing its own doctrines on everyday life.
La population en est venue à croire qu'ils voulaient imposer leur doctrine dans la vie quotidienne.
All these doctrines follow practices that constitute gross violations of human rights, and should be defied.
Toutes ces doctrines suivent des pratiques qui constituent des violations flagrantes des droits de l apos homme auxquelles il faut résister.
The role of civil society organizations in identifying and publicizing anti discrimination doctrines 64 65 15
Le rôle des organisations de la société civile dans dans l'identification et la dissémination des doctrines antidiscriminatoires 64 65 15
Without the ECJ s doctrines of direct effect and primacy, and without national courts that are willing to enforce these doctrines in their own jurisdictions, the EU most likely would not have attained the level of integration that it has.
Sans les doctrines de cette Cour d effet direct et de suprématie, et sans la volonté des cours nationales d appliquer ces doctrines dans leur propre juridiction, L UE n aurait probablement pas atteint ce niveau d intégration.