Translation of "disturb the peace" to French language:


  Dictionary English-French

Disturb - translation : Disturb the peace - translation : Peace - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Disturb the peace
Déranger la paix
Just to come disturb my peace
Vient me déranger dans ma ville
But I don't say a word just not to disturb your peace.
Mais je ne dis pas un mot mais ne pas pour déranger votre tranquillité.
Dispersing these militias without disarming them leaves them with their capacity to disturb the peace.
La dispersion de ces milices sans les désarmer leur laisse la capacité de perturber la paix.
In the same way, one negative word can cause anarchy, confusion and disturb the country s peace.
De la même façon, un seul mot négatif peut causer l'anarchie, la confusion et perturber la paix du pays.
If ever you disturb our streets again, your lives shall pay the forfeit of the peace.
Si la cité doit être à nouveau perturbée, votre vie paiera le dommage fait à la paix.
All those who do not disturb public peace and order may conduct their ceremonies.
Ceux qui ne troublent pas l apos ordre public peuvent tenir leurs cérémonies.
We also discussed something else, namely no arms exports to countries where poverty may disturb social peace.
Nous avions également discuté d'un autre point visant à interdire les exportations d'armes vers les pays où la pauvreté pourrait gêner la paix sociale !
Don't disturb the ashes.
Paix à ses cendres.
Do not disturb.
Ne pas déranger.
Don't disturb me.
Ne me dérangez pas !
Don't disturb yourselves.
Ne vous dérangez donc pas!
Don't disturb me
Ne me dérangez pas
Do Not Disturb
Ne pas déranger
Don't disturb me.
Laissemoi tranquille.
Disturb nothing, please.
Ne dérangez rien, je vous prie.
Do not disturb her.
Ne la dérange pas.
His actions disturb me.
Ses actions me troublent.
Her actions disturb me.
Ses actions me troublent.
Sorry to disturb you.
Désolé de vous déranger.
Sorry to disturb you.
Désolée de te déranger.
Do I disturb you?
Cela te dérange?
Sorry to disturb you...
Excusezmoi de vous déranger.
Sorry to disturb you.
Si je dérange, je m'excuse...
Sorry to disturb you.
Navré de vous avoir dérangés.
Must we disturb him?
Doiton vraiment le déranger ?
So sorry to disturb.
Si désolé pour avoir dérangé.
Don't disturb me now.
Ne me dérangez pas maintenant.
I won't disturb her.
Je ne peux pas la déranger.
And sorry to disturb.
Désolé de vous déranger.
Quiet. You disturb me.
Tu me déranges.
Sorry to disturb you!
Excusezmoi...
We won't disturb anyone.
Nous ne dérangerons personne.
Well, I'll disturb him.
Laissemoi faire.
Does the cough disturb your sleep?
La toux dérange t elle votre sommeil ?
Do I dare disturb the universe?
Oserai je déranger l'univers ?
You disturb me a lot.
Vous me perturbez beaucoup.
'Let no one disturb me.'
Qu on ne me dérange pas.
I must not disturb her.
Ne la troublons pas.
Expressive spaces may disturb us.
Les espaces expressifs peuvent nous déranger.
I won't disturb you guys.
Je ne vous dérange les gars.
I'm sorry to disturb you.
Désolé de vous déranger.
I hate to disturb you.
Désolée de vous déranger.
I'm sorry to disturb you.
Excusezmoi du dérangement.
Must not disturb at present.
Ne pas le déranger pour l'instant.

 

Related searches : Disturb The Ground - Disturb The Business - Disturb You - Not Disturb - Disturb Again - A Disturb - Might Disturb - Break The Peace - May The Peace - Keep The Peace - Keeping The Peace