Translation of "displeased" to French language:


  Dictionary English-French

Displeased - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Gringoire was highly displeased.
Gringoire était fort mécontent.
I am most seriously displeased.
Je suis outrée !
She was displeased with him.
Elle était mécontente de lui.
Your father will be displeased.
Cela déplairait sans doute à votre père.
What do you mean, displeased?
Que voulezvous dire?
I'm not displeased with her.
Mais moi, elle ne me déplaît pas.
But I find I can be displeased, though... and I was displeased with the mankind I last seen.
Mais il M'arrive d'être déçu. Par les derniers hommes que J'ai vus, notamment.
Christine Benlafqih of Arabisto.com was displeased
Christine Benlafqih du site Arabisto.com est mécontente
He was displeased with my coming.
Il était ennuyé par ma venue.
He was displeased with his neighbor.
Il était mécontent de son voisin.
I think Tom might be displeased.
Je pense qu'il se pourrait que Tom soit contrarié.
He is displeased at her rude behavior.
Son comportement vulgaire lui déplaît.
And have consequently displeased him? she suggested.
Et, par conséquent, vous lui avez déplu, ajouta t elle.
He begged pardon for having displeased her.
Bennet l interrompit un peu vivement pour lui dire qu elle avait le moyen de s offrir une bonne cuisiniere, et que ses filles ne mettaient pas le pied a la cuisine.
Yahweh was very displeased with your fathers.
L Éternel a été très irrité contre vos pères.
I am very displeased to meet you.
Je regrette de vous connaître.
The public prosecutor is highly displeased. Why?
J'ai le devoir de vous informer que le Procureur lmpérial est très mécontent.
He is displeased with their way of reception.
Il n'est pas satisfait de la façon dont ils accueillent leurs clients.
How have I displeased her? he asked himself.
En quoi lui déplais je? se demandait il.
But it displeased Jonah exceedingly, and he was angry.
Cela déplut fort à Jonas, et il fut irrité.
The LORD hath been sore displeased with your fathers.
L Éternel a été très irrité contre vos pères.
I understand why Members from other countries are displeased.
Je comprends le mécontentement de mes collègues des autres pays.
And I am very sore displeased with the heathen that are at ease for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction.
et je suis saisi d une grande irritation contre les nations orgueilleuses car je n étais que peu irrité, mais elles ont contribué au mal.
Thy Lord hath not forsaken thee, nor is He displeased.
Ton Seigneur ne t'a ni abandonné, ni détesté.
God was displeased with this thing therefore he struck Israel.
Cet ordre déplut à Dieu, qui frappa Israël.
But it displeased Jonah exceedingly, and he was very angry.
Cela déplut fort à Jonas, et il fut irrité.
My wife is displeased with me, and for no reason.
Ma femme est fâchée avec moi sans raison.
Others were displeased with the choice of the new Prime Minister.
D'autres ont été mécontents du choix de ce nouveau Premier Ministre.
That, because they pursued what displeased Allah, and loathed His pleasure.
Cela parce qu'ils ont suivi ce qui courrouce Allah, et qu'ils ont de la répulsion pour ce qui attire Son agrément.
Your Lord has not forsaken you, nor has He become displeased,
Ton Seigneur ne t'a ni abandonné, ni détesté.
Thy Guardian Lord hath not forsaken thee, nor is He displeased.
Ton Seigneur ne t'a ni abandonné, ni détesté.
Her real terror was that Julien might be displeased with her.
Sa véritable terreur était que Julien ne fût mécontent d elle.
And God was displeased with this thing therefore he smote Israel.
Cet ordre déplut à Dieu, qui frappa Israël.
(O Prophet), your Lord has neither forsaken you, nor is He displeased.
Ton Seigneur ne t'a ni abandonné, ni détesté.
Your Lord has neither forsaken you, nor is He displeased with you,
Ton Seigneur ne t'a ni abandonné, ni détesté.
your Lord has not forsaken you, nor is He displeased with you,
Ton Seigneur ne t'a ni abandonné, ni détesté.
I am displeased with the vaccillation on a number of other amendments.
Dans l'état actuel des choses, nous sommes contraints, malgré les bonnes...
Many of us in this House were displeased with the Commission proposal.
Comme beaucoup de députés, nous n' étions pas satisfaits de la proposition de la Commission.
You think they' re displeased with what I did at Cádiz, madam?
Pensezvous qu'ils désapprouvent mes actes?
But many fans were displeased with the news, complaining that the suspension was unfair.
But many fans were displeased with the news, complaining that the suspension was unfair.
She wished the horse to be sold what she formerly liked now displeased her.
Elle voulut que l on vendît le cheval ce qu elle aimait autrefois, à présent lui déplaisait.
Monsieur, said the archdeacon, in a cold tone, I am greatly displeased with you.
Monsieur, dit l archidiacre d un ton froid, je suis très mécontent de vous.
And the thing which he did displeased the LORD wherefore he slew him also.
Ce qu il faisait déplut à l Éternel, qui le fit aussi mourir.
My group is extremely displeased that the subject was drawn up without proper consultation.
Le pli a été donné, l'élan a été imprimé.
The truth is, Russian elections won t depend on who has been more displeased with Luzhkov.
A la vérité, le résultat des élections ne dépendra pas de ceux que Loujkov mécontentait.

 

Related searches : Displeased About - Very Displeased - Displeased With - To Be Displeased - I Am Displeased