Translation of "desires" to French language:


  Dictionary English-French

  Examples (External sources, not reviewed)

Everybody desires happiness.
Tout le monde veut être heureux.
Follow your desires.
Suis ton désir.
It's not your desires.
Qu'est ce que vous poursuivez ? Qui, je le crois ce ne sont pas vos souhaits.
And nocturnal desires reign
Et de tous les désirs
Anything Your Highness desires.
Tout ce que Votre Altesse désire.
She lingers my desires.
Mon désir s'accroît.
So then, he has mercy on whom he desires, and he hardens whom he desires.
Ainsi, il fait miséricorde à qui il veut, et il endurcit qui il veut.
Bhagavan, what is the difference between desires of the mind and desires of the heart ??
Bhagavan, quelle est la différence entre les désirs du mental et les désirs du coeur ?
Our country desires only peace.
Notre pays désire seulement la paix.
All the world desires peace.
Le monde entier désire la paix.
Her desires were fully fullfilled.
Ses désirs ont été pleinement assouvis.
He can't control his desires.
Il ne parvient pas à contrôler ses désirs.
God decrees whatsoever He desires.
Allah en vérité, décide ce qu'Il veut.
Performer of what He desires.
Il réalise parfaitement tout ce qu'Il veut.
doer of what He desires.
Il réalise parfaitement tout ce qu'Il veut.
and restrain their carnal desires
et qui préservent leurs sexes de tout rapport ,
who guard their carnal desires
et qui se maintiennent dans la chasteté
and who still desires more.
Cependant, il convoite de Moi que Je lui donne davantage.
Our intellectual desires are complex.
Nos désirs intellectuels sont complexes.
He who my heart desires
Celui que mon coeur aime
It is not your desires, nor the desires of the People of the Book, that shall prevail.
Ceci ne dépend ni de vos désirs ni des désirs des gens du Livre.
It will not be in accordance with your desires, nor the desires of the People of the Scripture.
Ceci ne dépend ni de vos désirs ni des désirs des gens du Livre.
They are shaping our very desires.
Ils façonnent nos désirs mêmes.
The President desires peace, doesn't he?
Le président désire la paix, n'est ce pas ?
My mother anticipates all my desires.
Ma mère anticipe tous mes désirs.
Everybody in the world desires peace.
Le monde entier désire la paix.
God desires no injustice for mankind.
Et Allah ne veut point léser les mondes.
Indeed Allah decrees whatever He desires.
Allah en vérité, décide ce qu'Il veut.
God desires no injustice to mankind.
Et Allah ne veut point léser les mondes.
I am whatever Your Grace desires.
Je suis ce que Votre Grâce voudra.
Christianity set itself the goal of fulfilling man's unattainable desires, but for that very reason ignored his attainable desires.
Le christianisme s'est fixé comme but de satisfaire aux désirs inaccessibles de l'homme, mais pour cette raison a ignoré ses désirs accessibles.
Say 'Who can avail you aught against God, if He desires hurt for you, or desires profit for you?
Dis Qui donc peut quelque chose pour vous auprès d'Allah s'Il veut vous faire du mal ou s'Il veut vous faire du bien?
Say, Who can avail you anything against God, if He desires loss for you, or desires gain for you?
Dis Qui donc peut quelque chose pour vous auprès d'Allah s'Il veut vous faire du mal ou s'Il veut vous faire du bien?
(...) Consequently, the child must be 'protected from his own desires', even when his desires turn him towards an adult .
( ) Par conséquent, l enfant doit être 'protégé de ses propres désirs', même si ses désirs le portent vers un adulte .
Which, I believe it's not your desires.
Qui, je le crois ce ne sont pas vos souhaits.
Happy is he who desires nothing anymore!
Heureux qui plus rien ne désire !
Happy the one who further desires nomore!
Heureux qui plus rien ne désire !
Happy the one who desires no more!
Heureux qui plus rien ne désire !
Happy the one who no more desires!
Heureux qui plus rien ne désire !
We want to satisfy our individual desires.
Nous voulons satisfaire nos désirs personnels.
Can ever man get what he desires?
Ou bien l'homme aura t il tout ce qu'il désire?
But man desires to continue in sin.
L'homme voudrait plutôt continuer à vivre en libertin.
The story can reach into obscure desires.
L'histoire peut atteindre des désirs obscurs.
More giddy in my desires than the
Plus de caprices dans mes désirs qu'un...
You can get your desires or goals.
Vous pouvez exaucez vos souhaits ou atteindre votre objectif.