Translation of "death throes" to French language:
Dictionary English-French
Death - translation : Death throes - translation : Throes - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Apartheid, another global enemy, is in its death throes. | L apos apartheid, autre ennemi mondial, est à l apos agonie. |
But I was aware that my death throes had begun. | Mais j'eus la conscience de mon agonie qui commençait. |
Therese! again cried the unfortunate man who was in the throes of death. | Thérèse! appela de nouveau le malheureux qui râlait. |
The throes of death bring the truth This is what you used to shun! | L'agonie de la mort fait apparaître la vérité Voilà ce dont tu t'écartais . |
Ned and Conseil had kept me alive during the final hours of our long death throes. | Ned et Conseil avaient prolongé mon existence pendant les dernières heures de cette longue agonie. |
And there were mothers holding their children who had been caught in their last death throes. | Il y avait des mères tenant leurs enfants figées dans de leur agonie. |
Yukos, once Russia s leading oil company and a favorite of international investors, is in its death throes. | Ioukos, autrefois principale compagnie pétrolière de Russie, favori des investisseurs internationaux, est à l agonie. |
Firstly, because this Parliament is in its death throes and no longer carries much of a mandate. | Mais, pour ma part, je dirai que ce premier pas me lance vers d'autres combats. |
Were you to see when the wrongdoers are in the throes of death, and the angels extend their hands saying Give up your souls! | Si tu voyais les injustes lorsqu'ils seront dans les affres de la mort, et que les Anges leur tendront les mains (disant) Laissez sortir vos âmes. |
An enormous mass was sinking beneath the waters, and the Nautilus, missing none of its death throes, was descending into the depths with it. | Une masse énorme sombrait sous les eaux, et pour ne rien perdre de son agonie, le _Nautilus_ descendait dans l'abîme avec elle. |
If you could only see the wrongdoers in the throes of death when the angels are stretching out their hands, saying, Give up your souls. | Si tu voyais les injustes lorsqu'ils seront dans les affres de la mort, et que les Anges leur tendront les mains (disant) Laissez sortir vos âmes. |
This is largely, though not entirely, the fault of the European colonialists who, in the death throes of their own empires, created artificial states ripening for dissolution. | La faute incombe ici principalement, bien que pas totalement, aux entités colonialistes européennes qui, devant l agonie de leurs propres empires, ont créé des États artificiels voués à se dissoudre. |
Rwanda was in the throes of this genocidal war. | Le Rwanda était dans les souffrances du génocide. |
Presentations are frequently ad lib, including a fiery impromptu speech by Bolivian President Evo Morales on Sunday who told the assembled crowd that capitalism was in its death throes. | Les discours durent fréquemment à volonté, comme ce discours passionné et impromptu du Président bolivien Evo Morales dimanche où il déclare à la foule que le capitalisme était à l agonie. |
However, the will for change which guides the majority of the protagonists in the tragedy that is apartheid in its death throes must prevail over all manner of extremism. | Cependant, la volonté de changement qui anime la majorité des protagonistes de cette tragédie qu apos est l apos apartheid agonisant doit prévaloir sur tous les extrémismes. |
Indonesia is in the throes of becoming a democratic system. | L'Indonésie est au beau milieu d'une phase de transition vers un système démocratique. |
Yet the country is in the throes of an ugly moral crisis. | Et pourtant le pays est en proie à une dangereuse crise morale. |
The global economy is in the throes of a fundamental structural change. | L apos économie mondiale est en proie à un changement structurel fondamental. |
2.1 Virtually all European countries are in the throes of demographic change. | 2.1 La quasi totalité des pays européens sont maintenant entrés de plain pied dans une phase de changements démographiques. |
Time alone will tell whether these forces, in their effervescence and desire for democracy, will manage to build on the ruins of the Communist systems, now in their death throes and near collapse. | J'espère que les Etats membres souhaitent immédiate ment reconnaître l'Etat de Lituanie libre et souveraine, établir avec ce dernier des relations diplomatiques et y envoyer les aides économiques dont il a besoin. |
6. Ukraine was deep in the throes of an economic and energy crisis. | 6. L apos Ukraine est en proie à une grave crise économique et énergétique. |
CAMBRIDGE Capitalism is in the throes of its most severe crisis in many decades. | CAMBRIDGE Le capitalisme est plus durement touché qu il ne l a été depuis des décennies. |
It is in the throes of doing so and has been for some months now. | Et je veux parler, bien sûr, des prisonniers politiques du régime militaire grec. |
It is the same process we are now in the throes of at European level. | C' est un processus identique qui se déroule actuellement à l' échelon européen. |
When cardinal Dubois entered his death throes, the duke of Orléans sent Fleuriau de Morville to Versailles to lay hands on Dubois's papers and, in reward, named him Secretary of State for Foreign Affairs on 16 August 1723. | Lorsque le cardinal Dubois entra en agonie, le duc d'Orléans envoya Fleuriau de Morville à Versailles pour mettre la main sur les papiers du mourant et, en récompense, le fit nommer à sa place Secrétaire d'État aux Affaires étrangères le 16 août 1723. |
Visit a place full of the widely differing throes of Czech history, set in wonderful countryside. | Visitez ce lieu parfaitement intégré dans une région magnifique, qui propose un regard contradictoire sur l histoire tchèque. |
Roméo au tombeau des Capulets (Romeo at the tomb of the Capulets) Invocation Réveil de Juliette (Juliet awakes) Joie délirante, désespoir (Delirious joy, despair) Dernières angoisses et mort des deux amants (Last throes and death of the two lovers)7. | Roméo au tombeau des Capulet Invocation Réveil de Juliette Joie délirante, désespoir Dernières angoisses et mort des deux amants 7. |
And the throes (of childbirth) compelled her to betake herself to the trunk of a palm tree. | Puis les douleurs de l'enfantement l'amenèrent au tronc du palmier, et elle dit Malheur à moi! |
I muttered my plans one night whilst in the throes of delirium tremens... Er, uh, oldfashioned stomachache. | J'ai marmonné mes plans une nuit... alors que j'étais en plein delirium tremens euh, que j'avais mal à l'estomac. |
5.6 The EU is in the throes of a serious economic crisis, which is resulting in higher unemployment. | 5.6 L'UE est actuellement affectée par une grave crise économique qui a pour effet d'augmenter les taux de chômage. |
6.7 The EU is in the throes of a serious economic crisis, which is resulting in higher unemployment. | 6.7 L'UE est actuellement affectée par une grave crise économique qui a pour effet d'augmenter les taux de chômage. |
A dictator s death throes are always a form of theater, featuring ecstatic masses, would be successors fighting for political survival, and, behind the scenes, the dictator s coterie locked in efforts to extend the life of their patriarch until they can secure their privileges. | L agonie d un dictateur est toujours une forme de dramaturgie, avec ses masses extatiques, les futurs successeurs luttant pour leur survie politique, et dans les coulisses, la coterie du dictateur rallongeant la vie de leur patriarche pour assurer dans l interlude la protection de leurs privilèges. |
Begrudging you all help, but when danger comes, you can see them looking at you with rolling eyes as if in their death throes but once their fear has passed, they come to you and do glib talking in their greed for wealth. | Puis, quand leur vient la peur, tu les vois te regarder avec des yeux révulsés, comme ceux de quelqu'un qui s'est évanoui par peur de la mort. Une fois la peur passée, ils vous lacèrent avec des langues affilées, alors qu'ils sont chiches à faire le bien. |
He was also finding Chapman, who was at that point in the full throes of alcoholism, difficult to work with. | Il trouvait aussi qu'il était devenu trop compliqué de travailler avec Chapman en raison de son alcoolisme. |
What is lacking is a similar attitude on Parliament's part. This Parliament is in the throes of an identity crisis. | La Communauté euro péenne est toujours confrontée aujourd'hui aux graves inégalités régionales, aux grands problèmes sociaux, aux conséquences tragiques du chômage. |
And if you see when the unjust are in the throes of death and the angels are with their hands outstretched (saying) Surrender your souls this day you shall be given a disgraceful punishment the recompense of your fabricating lies against Allah, and your scorning His signs. | Si tu voyais les injustes lorsqu'ils seront dans les affres de la mort, et que les Anges leur tendront les mains (disant) Laissez sortir vos âmes. Aujourd'hui vous allez être récompensés par le châtiment de l'humiliation pour ce que vous disiez sur Allah d'autre que la vérité et parce que vous vous détourniez orgueilleusement de Ses enseignements . |
Death! Death! | Mort ! mort ! |
Tarlabaşı, located almost in the centre of the city, is a quirky, urban conundrum in the throes of a government gentrification drive. | Tarlabaşı, situé presque au centre de la ville, est une une énigme insolite dans les affres d'unbe volonté administrative d'embourgeoisement. |
Guinée, which was already in the throes of severe socioeconomic problems before the virus' outbreak, has suffered the brunt of the epidemic. | Un des pays qui a subit de plein fouet l'épidémie du virus Ebola est la Guinée. La Guinée souffrait déjà de plusieurs maux socio économiques avant l'épidémie. |
Indisposed to hesitate, and full of impatient impulses soul and senses quivering with keen throes I put it back and looked in. | Impatiente et peu disposée à l'hésitation, car une douloureuse angoisse s'était emparée de mon âme et de mes sens, je poussai la porte et je regardai dans la chambre mes yeux cherchaient Hélène, et craignaient de trouver la mort. |
Mr President, ladies and gentlemen, having scarcely emerged from the dull 80s, Europe has been plunged into the throes of international speculation. | Monsieur le Président, mes chers collègues, à peine sortie de la grisaille des années 1980, l'Europe est plongée dans les affres de la spéculation internationale. |
Yes, death! Death! | Oui, à mort! |
Do you really think that you can offer this antidemocratic Com munity to these countries who are in the throes of democratic development ? | Est ce que vous imaginez vraiment pouvoir offrir à ces pays, qui sont en train de vivre un processus de démocratisation, cette image antidémocratique de la Communauté européenne? péenne? |
The Death of Death | La mort de la mort |
As Friedman s landmark television series Free to Choose was being broadcast in 1980, the world economy stood in the throes of a singular transformation. | En 1980, quand sa fameuse série télévisée Free to Choose Libre de choisir a été diffusée, l économie mondiale était en plein remaniement. |
Related searches : In Death Throes - Final Throes - Last Throes - Throes Of Passion - In The Throes - Death Tax - Face Death - Death Trap - Cot Death - Maternal Death - Cell Death