Translation of "cut us off" to French language:
Examples (External sources, not reviewed)
You didn't have to cut us off. | Il ne fallait pas nous couper. |
But no one argues that the US should cut off defense expenditures. | Mais personne ne soutient que les Etats Unis devraient réduire les dépenses en matière de défense. |
(cut off) | (seuil) |
(cut off) | Anticorps |
You shouldn't cut off the shoulder, you shouldn't cut off the shoes, you shouldn't cut off anything at all. | Il ne faut pas couper les épaules, il ne faut pas couper les chaussures, Il ne faut rien couper du tout. |
You shouldn't cut off the shoulder, you shouldn't cut off the shoes, you shouldn't cut off anything at all. | Je crois que j'ai fait le maximum pour n'offenser personne. tout en respectant mes convictions. |
They cut off the other starboard motor. Cut that off too. | Ils ont coupé l'autre moteur à tribord. |
We'd better get out of here before they think to cut us off. | Partons tant que nous pouvons. |
CUT OFF DATE | DATE D' ARRÊTÉ |
Cut off radius | Rayon de coupe 160 |
Cut off angle | Angle de coupe 160 |
Cut off distance | Distance de coupureObjectClass |
Cut off definition | DÉFINITION DE LA LIGNE DE COUPURE |
Antibody (cut off) | Anticorps |
Cut it off! | Coupe ça! |
karvanitis Apparently, Mr. Liatsos cut us off... http kostasarvanitis.blogspot.gr 2012 10 blog post_29.html | karvanitis Apparemment, Monsieur Liatsos nous a supprimés... http kostasarvanitis.blogspot.gr 2012 10 blog post_29.html |
you cut off an arm, you cut off a leg it doesn't regrow. | Vous coupez un bras ou une jambe, ça ne repousse pas. |
Cut off the gas! | Coupez le gaz ! |
Cut off the gas! | Coupe le gaz ! |
Cut off the electricity. | Coupez l'électricité ! |
Cut off the power. | Coupe le courant. |
Cut the power off. | Coupe le courant. |
Cut the power off. | Coupez le courant. |
Cut my arms off. | Coupe moi les bras. |
Cut your finger off. | Coupez tes doigts. |
Yes, cut it off | Oui, coupez là, après nous verrons. |
We're absolutely cut off. | Complètement coupés du monde. |
Because she's cut off. | Parce que... elle est déconnectée. |
Cut their heads off. | Coupezleur la tête. |
Sokly543 Electricity is cut off. | Sokly543 Plus d'électricité. |
Operator, we were cut off. | Opérateur, la communication a été interrompue. |
We cut off the rope. | Nous avons coupé la corde. |
I'll cut your head off! | Je te couperai la tête ! |
I'll cut your head off! | Je vous couperai la tête ! |
Then cut off his aorta, | ensuite, Nous lui aurions tranché l'aorte. |
The loudspeakers were cut off. | Les haut parleurs ne fonctionnaient pas. |
The cut off shall provide | La ligne de coupure se compose |
We cut the power off. | Les plombs n'ont pas sauté ? |
Cut the Goddamn camera off. | Coupe cette satanée caméra! |
The President cut him off.' | M. le Président lui retire la parole . |
We will cut them off. | Nous les couperons du monde. |
They cut my leg off. | Ils ont coupé ma jambe. |
You cut me off, Central... | Opératrice, vous m'avez coupé. |
Don't cut off my inspiration. | Coupez pas l'inspiration. |
Cut off from the world. | On est coupés du monde. |