Translation of "courtroom" to French language:


  Dictionary English-French

Courtroom - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Imagine the courtroom scene.
Imaginez la scène dans la salle d audience.
Tom walked into the courtroom.
Tom marchait dans la salle d'audience.
Ukraine Tymoshenko's Courtroom Drama Global Voices
Ukraine Les mésaventures judiciaires de Ioulia Timochenko
Well I went into the courtroom.
Eh bien je suis entré dans la salle d'audience.
I can't run the courtroom, honey.
Je ne décide de rien, ici.
I had enough in the courtroom.
J'ai tout dit devant les Juges.
If only it could be more than a courtroom gesture, the smiles from onlookers in the courtroom seemed to suggest.
Si cela pouvait être plus qu un geste au tribunal, semblaient suggérer les sourires des personnes présentes .
An unbearable tension reigned in the courtroom.
Une tension insoutenable régnait dans la salle d'audience.
Is there a doctor in the courtroom?
Y atil un médecin dans l'assistance ?
The marriage is in the courtroom always.
Le mariage, c'est toujours dans la salle d'audience.
I'll have no violence in my courtroom.
Je ne veux pas de violence ici.
This isn't a theater, it's a French courtroom!
...de me livrer à une reconstitution du crime. J'ai là un plan de la loge de la victime.
We'll reserve that Your Honor for the courtroom.
Nous réserverons ça pour le tribunal.
Right away I marry you in the courtroom.
Je vais vous marier tout de suite dans la salle d'audience.
Quiet. I'll have no laughter in the courtroom.
Je ne permets pas qu'on rie.
Haven't gotten over McBirney's little courtroom surprise yet.
Je ne me suis toujours pas remis de la petit surprise de McBirney en cour.
Xeni live tweeted the final verdict from the courtroom.
Xeni a twitté le résultat du procès en direct de la salle d'audience.
Eng_Pussy_Riot In the courtroom song of PussyRiot is playing.
Радио Свобода SvobodaRadio Dans la salle du tribunal passe une chanson de PussyRiot.
I never knew a courtroom could be so elevating.
J'ignorais que la Cour pouvait être si inspirante.
Richard is waiting in the courtroom to marry me.
Richard m'attend au tribunal pour m'épouser.
In order to ensure minimal disruption to trials, renovation is taking place on a staggered basis with the completion of the first courtroom expected on 16 January, the second courtroom on 6 February and the final courtroom on 20 March 2006.
Afin que le déroulement des procès ne s'en ressente pas, cette rénovation se fera par étapes, les travaux devant s'achever le 16 janvier 2006 pour la première salle d'audience, le 6 février pour la deuxième et le 20 mars pour la troisième.
Russia is a place that s no stranger to courtroom outrage.
La Russie est familière des scandales dans les salles d'audiences.
I have to give a testimony in the courtroom tomorrow.
Je dois témoigner au Tribunal demain.
He said, Jimmy, what are you doing in this courtroom?
Il a dit Jimmy, que faites vous dans cette salle ?
Their trials will commence as soon as courtroom capacity allows.
Les procès commenceront dès que des salles d'audience seront disponibles.
Any further demonstration and I shall order the courtroom cleared.
A la prochaine manifestation, je fais évacuer la salle !
Before we hear his testimony, the courtroom will be cleared.
J'ordonne l'évacuation de la salle.
Your Honor, His Majesty, the king, is in the courtroom.
Sa Majesté Ie roi est dans Ia salle.
Exact duplicate of Steve McBirney's signature... first observed in courtroom.
Duplicata exact de Steve McBirney... vu pour première fois dans salle d'audience.
Russia Bans Footage of Opposition Leader's Fiery Courtroom Speech Global Voices
La Russie interdit la diffusion d'un discours de Alexey Navalny, leader de l'opposition
Outside the courtroom, noisy demonstrations were organized by Cuban American organizations.
À l'extérieur de la salle d'audience, des manifestations bruyantes ont été organisées par des organisations américano cubaines.
This is the courtroom where the kids try their own cases.
C'est le tribunal où les enfants jugent leurs affaires.
You stay in here and I'll wait out in the courtroom.
Restez là, j'attendrai dans la salle d'audience.
You ordered him from the courtroom at the beginning, for contempt.
C'est le chien que vous avez fait expulser de la salle.
He knows the day I'm to be tried and the courtroom.
Il saura la date du procès.
Every day, they are brought into the courtroom handcuffed like dangerous felons.
Chaque jour ils arrivent au tribunal menottés comme de dangereux criminels.
A courtroom speech by Alexey Navalny (right) is now banned in Russia.
Un discours prononcé par Alexey Navalny (à droite) durant son procès vient d'être interdit en Russie.
For example, courtroom space might be found in other nearby government buildings.
Par exemple, on pouvait aménager des salles d'audience dans d'autres édifices publics.
Say, a lawyer in a courtroom and you're sitting in the jury.
Disons, un avocat dans une salle d'audience et vous êtes assis dans le jury.
Most of the witnesses were heard in the Tribunal's new fourth courtroom.
La plupart des témoins ont été entendus dans la nouvelle quatrième salle d'audience du Tribunal.
You can't walk into that courtroom without being ready to protect yourself.
Vous ne pouvez pas entrer dans ce tribunal sans être prêt à vous défendre.
Jerry, you grab shots of everybody in the courtroom and every thing.
Jerry, photographie tous les gens présents.
The resulting courtroom drama riveted the nation in 1996, when it took place.
Au moment où cela a lieu, en 1996, la nation entière est rivée sur ce drame judiciaire.
There were half a dozen of them typing away in the courtroom rows.
Une demi douzaine d'entre eux étaient en train de taper au loin dans les rangées de la salle d'audience.
About 16 accused are being transported to and from the courtroom every day.
Tous les jours, environ 16 accusés sont conduits au tribunal et ramenés à leur cellule.

 

Related searches : Courtroom Drama - In The Courtroom