Translation of "coupled with" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Genetic engineering coupled with polymer physiotechnology coupled with xenotransplantation. | Le génie génétique associé à la physiotechnologie polymère associée à la xénotransplatation. |
), coupled with a more realistic graphic style. | ) accompagnée d'un graphisme plus réaliste. |
We must have the resources coupled with politi | Nous devons mettre, à l'échelon national aussi bien que sur le plan communautaire, les crédits nécessaires au service de notre volonté politique pour financer un programme public d'é ducation alimentaire et sanitaire. |
While they behold your chaste conversation coupled with fear. | en voyant votre manière de vivre chaste et réservée. |
2) renewables certificates, usually coupled with take in obligations | 2) Certificats verts, généralement assortis d'obligations de reprise |
And in all events it means devices coupled with training. | Dans tous les cas, cela signifiera des équipements complétés de formation. |
Coupled with that, have the witnesses noticed any changes in | Mes collègues et moi même serions plus qu'heureux de répondre aux questions de la commission. |
This is coupled with a mediation mechanism in case of disagreement . | Cette mesure est associée à un mécanisme de médiation en cas de désaccord |
This, coupled with sensor information, such as the registration of doors | La version actuellement commercialisée de ce produit, utilisée essentiellement par des personnes considérées comme précurseurs de transports |
CY Subject to a nationality condition, coupled with a residency requirement. | Sous réserve de la conclusion positive de la procédure d'opposition visée à l'article 231, paragraphe 4. |
Compliance with the EU requirements is often coupled with costly changes in processing technology. | Le respect des prescriptions de l'Union européenne s'accompagne souvent de modifications coûteuses des techniques de transformation ou de traitement. |
4.3 Partially coupled support | 4.3 Soutien partiellement couplé |
5.3 Partially coupled support | 5.3 Soutien partiellement couplé |
The way ahead is clear vigilance against violence coupled with political possibility. | La voie est toute tracée vigilance contre la violence, couplée à une ouverture politique. |
Coupled with a notable lack of transparency, this understandably concerns China s neighbors. | Ceci, associé à un manque de transparence notoire, inquiète bien entendu les voisins de la Chine. |
This decline reflects a drop in exports coupled with decreasing domestic demand . | Cette évolution s' explique par le recul des exportations , conjugué au fléchissement de la demande intérieure . |
Coupled with the reduction of resource flows, this has hampered our development. | Ce qui, ajouté à la réduction des courants de ressources, entrave notre développement. |
When coupled with Steam, it becomes easy to roll out new features. | Une fois couplé à Steam, il devient facile d'ajouter de nouveaux composants. |
(6) High public indebtedness is coupled with weak export and competitiveness performance. | (6) La dette publique élevée s'accompagne de résultats médiocres en matière d'exportation et de compétitivité. |
Multiple Instruction Multiple Data (MIMD) architectures, including those which are tightly coupled, closely coupled or loosely coupled or d. Structured arrays of processing elements, including systolic arrays. | doté d'une programmabilité accessible à l'utilisateur par la méthode de l'apprentissage ou par un ordinateur qui peut être une unité de programmation logique, c'est à dire sans intervention mécanique. |
A long term objective might be a database coupled with a translation facility. | Un objectif à long terme pourrait être une base de données pour les sources d'information en conjonction avec un service de traduction. |
Intrinsic clearance is therefore reduced, coupled with a higher unbound fraction of pioglitazone. | Ainsi, la clairance intrinsèque est diminuée avec une fraction libre plus importante de pioglitazone. |
Attraction to the seafarers' profession should be coupled with measures for their retention . | Aux mesures destinées à attirer les Européens vers les métiers des gens de mer, il conviendrait d'associer des mesures destinées à retenir le personnel dans ce secteur. |
Attraction to the seafarers' profession should be coupled with measures for their retention . | Aux mesures destinées à attirer les Européens vers les métiers des gens de mer, il y aurait lieu d'associer des mesures destinées à retenir le personnel dans ce secteur. |
The road to a durable peace must be coupled with disarmament and development. | La voie qui mène à la paix durable doit passer par le désarmement et le développement. |
And it is coupled to ...? | Et il est couplé à... ? |
a voluntary coupled support scheme | un régime de soutien couplé facultatif |
He coupled five curtains to one another, and the other five curtains he coupled one to another. | Cinq de ces tapis furent joints ensemble les cinq autres furent aussi joints ensemble. |
Photography, coupled with a selfless, heart felt response has the power to affect change. | La photo, associée à une réaction spontanée, qui vient du coeur, a le pouvoir de provoquer le changement . |
A common minimum set of powers coupled with adequate resources should guarantee supervisory effectiveness . | Un socle minimum de pouvoirs communs , assorti des ressources appropriées , doit garantir l' efficacité de la surveillance . |
Fiscal consolidation is likely to be most successful when coupled with comprehensive structural reforms . | L' assainissement budgétaire est davantage susceptible d' être couronné de succès s' il s' accompagne de réformes structurelles globales . |
This is coupled with the absence of enforceable laws and regulations protecting citizens privacy. | Ceci est couplé avec l'absence de lois et réglementations applicables de protection de la vie privée des citoyens. |
This feeling of ignorance coupled with powerlessness is not entirely the European Parliament s fault. | Ce sentiment d impuissance couplé au manque d informations n est pas entièrement de la faute du Parlement européen. |
A single market coupled with a single currency makes this objective fundamental once again. | Un marché unique doublé d'une monnaie unique rend cet objectif de nouveau fondamental. |
They all share the common root of a lack of spirituality coupled with injustice. | Ils ont tous en partage une origine commune l'absence de spiritualité associée à l'injustice. |
So whatever is responsible for this cancellation is extremely tightly coupled with tempo causality. | Donc quoi que ce soit responsable de cette annulation est extrêmement lié à la causalité rythmique. |
A common minimum set of powers coupled with adequate resources should guarantee supervisory effectiveness. | Un socle minimum commun de pouvoirs, assorti des ressources appropriées, devrait garantir l efficacité de la surveillance. |
A common minimum set of powers coupled with adequate resources should guarantee supervisory effectiveness. | Un socle minimum de pouvoirs communs, assorti des ressources appropriées, doit garantir l'efficacité de la surveillance. |
Take, for example, our resolutions on reducing social security contributions coupled with wage moderation. | Prenez nos résolutions en matière de diminution des charges sociales couplée à la modération salariale. |
Decades of neglect coupled with foreign intervention left the country in ruins, with reverberations across the world. | Des années de négligence doublée d interventions étrangères ont laissé le pays en ruine, et le monde entier en ressent les secousses. |
In many parts of the world, we are confronted with assertions of nationalism coupled with territorial claims. | Dans de nombreuses parties du monde, nous sommes confrontés à des assertions de nationalisme accompagnées de revendications territoriales. |
Coupled with all this is northern European discontent with the central bankers, specifically with the ECB and the euro. | Il faut compter en outre avec le mécontentement de l'Europe du nord à l'égard des banquiers centraux, particulièrement de la BCE et de l'euro. |
and others also, coupled in fetters | Et d'autres encore, accouplés dans des chaînes. |
when the souls shall be coupled, | et les âmes accouplées |
Wagons comprising several permanently coupled units | Wagons composés de plusieurs véhicules en attelage permanent |
Related searches : Tightly Coupled With - Coupled With This - Is Coupled With - When Coupled With - This Coupled With - Are Coupled With - Was Coupled With - Thermally Coupled - Coupled Across - When Coupled - Loose Coupled - Coupled Flow - Mechanically Coupled